[mlc_ads product=”AD” type=”leaderboard” location=”top”]

[mlc_ads product=”AD, PARTNER” type=”banner” location=”top”]

Author Archives: MultiLingualStaff

About MultiLingualStaff

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Indigenous Languages Report Released in Australia

In its third National Indigenous Languages Report, the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters has produced important findings that could inform policy decisions for years to come. Last week, the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) in Australia released its third National Indigenous Languages Report (NILR). Following the United Nations Year of...

READ MORE...

Translation Technology Emphasizes UX with Timekettle’s Earbuds

The Offline Speech Translation capabilities of Timekettle’s newest M2 Earbuds add to  Timekettle’s WT2 Plus translation technology, along with providing many classic earbud functions, like listening to music, making calls, and asking Siri to tell a joke. As translation technology becomes more and more relevant in global communication, the industry is witnessing creative strategies to...

READ MORE...

New California Bill Disappoints Translators and Interpreters

California’s AB 2257 is an attempt to loosen a previous gig economy clean-up bill. It was authored by Assemblywoman Lorena Gonzalez, who also championed AB 5, the general workers-rights gig economy bill that went into effect January 1 of this year. AB 5 states that most workers are employees, and as employees, they should be...

READ MORE...

Pearson to Replace Problematic Language

After receiving a letter from an engineering student, publishing giant Pearson agreed to replace “master-slave” terminology in textbooks. The move signals progress in the movement to uproot racism from academia and industry. The effort to replace problematic language has been increasing in tech circles, including the localization industry. Terms like “whitelist” and “blacklist” are on...

READ MORE...

Translation Services Revitalized in Long Beach City Council

Mirroring a nationwide and global calls for language services, Long Beach resident demands for renewed interpreting services come as COVID-19 exposes major flaws in city member access to information about policy implementation in the city. After demands from the public, a southern California community will again offer language translation and interpretation for public hearings. Last...

READ MORE...

Award Offers Over $200,000 for Arabic Translation

A prestigious and lucrative literary contest, The Sheikh Zayed Book Award, recognizes challenging and inspiring work coming out of the Arab world or engaging with its culture — including a translation category. Its deadline is approaching quickly. This week, the award’s reading panel committee commenced its review of 2021’s eligible submissions, holding its first session...

READ MORE...