Blogos

What Localization Can Learn From Dolphins in Asia

Quite a lot actually! In this case, it’s not  Flipper you need to chatter with, but read the great user experience-driven article featuring Dolphin Browser VP of Business Development, Edith Yeung. Edith tells us that it’s “culturalization”, and not just “localization” (as we know it), that is the secret sauce to succeeding in new markets....

READ MORE...

Opinions, Business, and Chicken Sandwiches

I have enjoyed Terena Bell’s “Macro/Micro” column in MultiLingual. She is usually spot  on with her insights, and her sense of self-deprecating humor is refreshing. I do find, however, her most recent column in the January/February 2013 issue of MultiLingual — “The polarizing business of opinion” — to be missing the point of the Dan...

READ MORE...

Women, culture and language

In our just-released December 2012 issue of MultiLingual, Hannah Berthelot dives into the realms of language, women and culture, and how these intersect in our industry. Her opening tales of getting verbally harassed in Paris caught my attention because they conjured up memories of my own. The only night I have ever walked around in...

READ MORE...

Fake Unicode, Real Smiles

If you are ready for a smile in your day, check out the Fake Unicode Consortium page on Google +. Clever people with great imaginations are taking Unicode characters and giving them a new interpretation. Some of my favorites: NOW FLIP SNAKE TO COOK OTHER SIDE: MONOCLE OF DISAPPROVAL: And, my favorite: iPAD vs iPAD3

READ MORE...

Ethnography in User Experience, the African Angle

I get to advise on global user experience (UX) stuff for Oracle applications, so I am always on the lookout for research opportunities in local markets and for information that might lead us there. The Everyone Speaks Text Message article in the New York Times (a surprisingly great source of articles on translation, language and...

READ MORE...

World library for kids

I just ran across the International Children’s Digital Library, whose lofty mission is “to support the world’s children in becoming effective members of the global community.” Who can be against that? The site lists books from all over the world, in many languages. Some of the books reside in digital form on the website, while...

READ MORE...

Teach them grammar at a young age

For future generations of translators, the youthful period of linguistic “plasticity” may be crucial. Apparently, the old adage that you can’t teach an old dog new tricks is somewhat true… at least, if you replace “dog” with “human” and “tricks” with “grammar.” “The brain is innately designed to be open to experience, but only during...

READ MORE...

Which names are English

I just came across this article on the ctv.ca website about the enforcement of a decades-old law in Quebec which requires companies in the province to use French names: “The Quebec government is getting ready to launch a campaign this fall against big-box stores and their stubbornly English names.” I refuse to get drawn in...

READ MORE...

Secured By miniOrange