Language in the News

Conversational UI Language Design at LocWorld35

Oracle Applications User Experience (OAUX) team member (and Microsoft Alum) Karen Scipi (@karenscipi) presented on the subject of Conversational UI in the Enterprise at #LocWorld35 Silicon Valley. Karen covered the central importance of  language design for chatbots and other conversational user interfaces (CUIs) for global work use cases. Karen even developed two chatbot integrations for Slack...

READ MORE...

Homage to Catalonia

The first thought that came to my head upon witnessing events in Catalonia during the independence referendum on October 1 was to wonder whether anyone in the Madrid government had ever read a history book. If even one of them had, they might well have avoided what has become a strategic and PR blunder of possibly historic scale, handing Catalan nationalism a huge boost in the process.

READ MORE...

Hurricane aftermath with TWB

Translators without Borders (TWB) has been working on recent hurricane crisis situations in the United States, the Caribbean and Mexico, while simultaneously dealing with the Rohingya refugee crisis in Bangladesh and an earthquake in Mexico. The team has been over-the-top busy try to respond to all the crises and, “to be honest, it overwhelmed us for a...

READ MORE...

An Cód: Craicing the Code in Irish

It’s often assumed that computing coding lessons are always taught in English because most (though not all) programming languages use English language syntax. Not so. Take this great example of learning to code in Irish (Gaeilge), part of the Hour of Code initiative in 2016, thanks to computer science professor Kevin Scannell (@kscanne), from Saint Louis...

READ MORE...

Kudos and Comhghairdeas* to Duolingo’s Irish Language Volunteers

The Irish President (Uachtarán Na hEireann) Michael D. Higgins (Micheál D Ó hUigínn) (@PresidentIRL) has publicly recognized seven volunteers for their work in building up the Irish language (Gaeilge) version of the crowd-sourced, language-learning social app Duolingo (@duolingo). This is first time I’ve read about a head of state doing something like this in the language space, although volunteerism is something...

READ MORE...

XLIFF 2.1 open for public review

XLIFF Version 2.1 has reached an important milestone in its development. On October 14, the OASIS XLIFF TC members approved the first Committee Specification Draft and sent it immediately for the first public review. The OASIS Administration made the call for public comments on October 26, 2016. The first public review period will end on November 25, 2016. The...

READ MORE...

Blame Florida. Again: Is Coding Just Another Language?

An interesting debate: Is coding just another language? Some people in Florida seems to think so, and the Senate there is set to act. For me, this “let’s-all teach-little-kids-coding” stuff is about parental fears, blind ignorance about what constitutes a core competency and non-exportable skill (such, as say, “design”), and a living embodiment of that Shavian observation about us...

READ MORE...

The Advent of Finnish Emojis: Happy Holidays, Headbangers

The Finnish government has released its own set of emojis (絵文字) that capture just what it means to be so Finnish. Reflecting the season that’s in it, you can view these emojis advent-calendar style on the web. The emojis’ release was covered by National Public Radio’s (NPR) All Tech Considered radio program from the U.S. It’s worth listening to. These emojis...

READ MORE...

Language and Your Internet Experience. YMMV

Yup, when it comes to your online experience, your mileage may vary (YMMV) for sure, depending on the language you speak. Check out this great article from The Guardian if you don’t believe me! The digital language barrier: how does language shape your experience of the internet? It’s a powerful insight into how language interplays with the...

READ MORE...

The Importance of Translated Public Health Information Comes Home

Spotted these notices in the arrivals area at Dublin Airport as I returned from abroad. The information is about the outbreak of the Ebola virus disease. These notices are in Gaeilge (Irish), English, and French, and are published by the Irish Health Protection Surveillance Centre. A reminder that we live in a globalized world, sure. Not that disease ever respected national boundaries....

READ MORE...

Sign up for Insights

Sign up to receive emails when new Insights are posted.

Email address:

First (Given) Name

Family Name




Insights Categories

Insights Archives

Submit Insights