[mlc_ads product=”AD” type=”leaderboard” location=”top”]

[mlc_ads product=”AD, PARTNER” type=”banner” location=”top”]

Language Industry News and Events

Web Globalization Lessons for the EU: "Where's My Stuff?" and WEEE

Language Industry News and Events

The European Consumer Centres network, by way of the European Online Marketplace Report, tell us that non-delivery of goods, purchased over the internet, accounts for half of all their consumer complaints.

The centre in Ireland says that:

“While shopping online offers tremendous choice and value to Europe’s 500 million consumers, problems persist, particularly with delivery of goods.”

This, of course, is important for you Web Globalization folks. Make sure you can deliver to the countries you are selling to or if you can’t the say so.

Be aware of the Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE) Directive – which means that distributors of new products must accept the old equipment being replaced. Some companies are citing the lack of clarity around the WEEE Directive as a reason for non-delivery.

So, go clarify it then, and explain it on your website and whether you will ship or not.

Read the report here: http://www.eccireland.ie/news/whats_new.html

+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

MS Funded L10n Project in Ireland: Crowd-sourcing Project Too

Language Industry News and Events

Just bringing your attention to this:  Microsoft funded MSc Project at the Localisation Research Centre (LRC) in Limerick, Ireland.

Proposed research areas:

* Localisation file formats, tools compatibility, format conversion

* Recycling, MT, & translation workflow automation; tool and process integration

* Modular and web-based localisation editors, localisation in the cloud

I like the idea of research into “crowd-sourcing” – the LRC define this as being like Facebook localisation, and wiki-editing – and its rôle in scalable localisation workflows.

The closing date for applications is actually 10-June-2008 (not 3-June-2008), but hurry. The annual stipend is 16,000 Euros – that’s about 2.5 million US dollars – plus expenses.

I’d do it myself, but, er, I’m already doing some MSc research into the Web 2.0 space (shameless plug for own survey – here)

PS: Yes, we do spell out L10n with an “s” over here.

+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

IUC44

Another Blog of Interest: T&I Business

Language Industry News and Events

Check out Adam Wooten of Elanex’s T&I (Translation and Interpretation) Business blog.

Adam tells us it’s a blog “for the Business & Technology of Translation, Interpretation, Localization, & Other Related -tions.”

Adam also outlines the main findings from the Alternatives to SDL/Idiom session at the Localization UnConference, which he moderated.

T&I Business is a link well worth adding into your Blog Roll.


+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

First Localization UnConference A Big Success

Language Industry News and Events

The first Localization UnConference was held in the Salesforce building in San Mateo, California on 14-March-2008. About three dozen attendees contributed to a wide range of discussion topics, including community translation, alternatives to SDL/Idiom GMS tools (see Adam Wooten’s blog posting for more details of this), and the localization challenges of agile development – in a spirit of collaboration and openness.

Signing up to topics; shaping the event

The UnConference was free for attendees, so a big thank you to the Salesforce folks for the use of their facilities and for the lunch AND to the attendees who were the real experience.  There was no reports of PowerPoint Karaoke outbreaks, though much writing on whiteboards with sharpies was in evidence…

Agile a popular topic

GMS options explored

I’ll have a more detailed report and some pictures published when I get Saint Patrick’s Day festivities out of the way. Let’s see some more of these events in the near future.

Thank You Marc for the Lunch

An Internationalization UnConference would also be very promising… any takers?

You can read more about the organization of the Localization UnConference here.

+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

End of PowerPoint Karaoke: The First Localization and Internationalization UnConference

Language Industry News and Events

Yes, the first Localization and Internationalization UnConference is being held next month in Silicon Valley. Very Web 2.0.

Building on the Mashup Camp experience, Ultan O’Broin of Oracle and Shawna Wolverton of Salesforce are bringing a localization and internationalization UnConference to Silicon Valley on March 14, 2008.

It’s free, with lunch and facilities kindly provided by Salesforce, and an electronic voting system will allow everyone to suggest topics and vote on topics for discussion. Final decisions on topics will be on the day of the conference.

It’s being held at the Salesforce San Mateo campus.

If you think this sounds like something you’d like to join then sign-up details are here.

Watch out for more blog coverage…

Tags:, , , , , , , ,
+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

Register Now

Global By Design's Web Globalization Predictions for 2008+

Language Industry News and Events

I thought I would share these interesting predictions with you.

http://www.globalbydesign.com

Well worth keeping an eye on, though I think a some of these will really come to fruition post 2008 (though not that long after). I was especially interested by the political and organizational dynamics presented by:

Google will allow companies to upload their own translation memories to further improve Google’s SMT engine.

+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.