In conversation with Ewa Zawadzka of ZOO Digital

MultiLingual met with Ewa Zawadzka, newly appointed head of dubbing for the EMEA region for ZOO Digital, for an enlightening, thought provoking discussion about...

How movies impact our societies

Every movie is set and developed in a particular culture. They are an integral part of us; they mirror what we believe in and how we coexist as people. It is easier to see our concerns, attitudes, flaws, and strengths in films than it is to decipher them from our daily interactions.

Translation Trends for 2021: How the industry is shaping up 

Regional translation industry growth trends As the digital realm continuously pushes for more globalized and shared experiences, the global translation industry is predicted to continue...

Five advantages of using marketing localization for your business

Marketers are often plagued with a dilemma when reaching out to a new market: to standardize or to localize? There are disadvantages and advantages on both sides, but when reaching out to a new market, it’s actually more advantageous for marketers to choose localization.

The Search for Non-Binary Pronouns in Chinese

As businesses strive to reach wider audiences, gender-inclusive language has become imperative. Businesses have learned that any association to bigotry, racism, or sexism, however...

Ten Spanish expressions that don’t translate well into English

Spanish is the world’s most widely spoken Romance language, and its proliferation in different countries and locales presents its own set of translation challenges. These ten common expressions don’t have English equivalents.

The power of positive language

What if there was an easy trick to be more persuasive and more positive, just by changing your mindset and the way you phrase sentences? English speakers have the option to voice both a positive statement and a negative statement that convey the same meaning. For instance, “come to the restaurant on time” and “do not come to the restaurant late” both deliver similar messages; however, the connotation behind the former is much less negative.

Ten Dutch words and phrases that don’t translate well into English

Dutch has developed a distinctive vocabulary and phonetics that make some words and phrases nearly impossible to interpret to English speakers. Here are ten of them, selected and explained by a Dutch expat in the United States.

Airbnb awards largest contract in language industry

Airbnb announced this morning a suite of new and expanded services, among them a new translation engine to improve guests’ and hosts’ user experience. The...

Google Translate Causes Vaccine Mishap

Last week, MultiLingual reported on a Virginia Department of Health website translation error that incorrectly told Spanish speakers they don’t need coronavirus vaccines. New information...

Traditional versus Simplified Chinese

The word “Chinese” refers to a group of spoken languages which are as different to one another as French, Portuguese or Italian and to three distinct written languages: Traditional Chinese, Simplified Chinese and Classical Chinese. These written forms of Chinese are written and read by speakers of all of the different spoken Chinese languages.

Nine multilingual SEO mistakes and how to avoid them

Building an international and multilingual presence online isn’t the easiest thing to do, and there are plenty of ways to mess up. That’s why it’s worth reviewing these nine common multilingual SEO errors that can trip up any company looking to expand abroad.