Smartling secures $160 million capital investment

Cloud translation technology company Smartling is poised for a major business expansion following a $160 million investment from Battery Ventures.  Announced by company officials today,...

RWS discusses details of European Parliament contract

RWS announced last week a major contract with the European Parliament to provide live translation and transcription services. The contract joins RWS with multiple...

Marvel’s Eternals Prompts Discussion about Language Access

Although it was met with mixed reviews from critics, it’s undeniable that Eternals has shaken things up in the Marvel Cinematic Universe (MCU). The film...

RWS to supply European Parliament with translation/transcription service

A fiercely contested contract to provide translation and transcription services to the European Parliament landed in favor of language tech developer RWS, company officials...

American Translators Association calls for fair localization

The American Translators Association (ATA) called Tuesday for the entertainment industry to fairly compensate translators, heating up an ongoing debate about the localization workforce.  The...

Native American Languages Receive Support at White House Summit

On Nov. 15, a group of United States government agencies launched a new initiative geared to protect and preserve Native American languages that have...

Q&A with Globalization Leader Lyena Solomon on the Globalization Strategy Playbook

In October 2021, a group of 12 globalization professionals published the Globalization Strategy Playbook, a free guide aiming to instruct leaders in the fields...

Netflix hit Squid Game highlights localization pain points

Netflix paid $13 per minute for translation from Korean audio to English subtitles. But the translators themselves saw little of that payout. It’s emblematic of the labor shortage that could beset the entertainment industry as international media surges in popularity.

Study Highlights Need for Education in Native Language

In one of the largest studies of written language development among bilingual students to date, a team of researchers at universities across the United...

Airbnb awards largest contract in language industry

Airbnb announced this morning a suite of new and expanded services, among them a new translation engine to improve guests’ and hosts’ user experience. The...

Most People Use Slang, Even When Unsure of Meaning

A common rule of thumb that translation and localization professionals are bound to hear at some point in their career is that localization is...

Report Examines Localization Frustration in Europe (FIGS)

International media is all the rage in continental Europe, with only 20% saying they never consume foreign-language content. But localization provides only a fleeting illusion, with 26% being somewhat aware they’re watching a localization and 60% being completely aware. 

Facebook goes “meta,” internet has a field day

Meanwhile, Portuguese-speaking internet users got to have a laugh over the fact that “meta” is the imperative form of a verb with the colloquial meaning “to have intercourse.”

Breaking Down Disney’s Localization Plans across Asia

Earlier this month, Disney announced a slew of new content for Asia and the Pacific (APAC) that includes nearly 30 new titles to be...

“Multilingual Expansion Plan” Crucial to eCommerce Success, Reports BLEND

BLEND, a Tel Aviv-based language service provider specializing in artificial intelligence (AI)-powered localization, recently conducted a report on the localization metrics the 50 top...

New speech-to-speech tech company in running for $3 million grant

Voiseed aims to shake up the audio localization industry with a deep learning, virtual voice engine.

How Do Organizations Measure the Success of Language Operations?

When we surveyed over 1,000 decision-makers at global mid-market and enterprise organizations, more than 90% of them said Language Operations (LangOps) could be very...

Microsoft Translator Now Available in 100+ Languages

The team behind Microsoft’s Azure AI platform recently announced that the company’s machine translation (MT) system, Microsoft Translator, is now capable of translating text...

Sally Rooney Rejects Hebrew Translation, Debate Ensues

Irish novelist Sally Rooney sparked controversy earlier this week over her explanation of why she recently refused to sell the Hebrew translation rights of...

Open World E07 Ft. Kate Edwards – LocFact #TheSims

Alexis: Hi, everyone. Welcome to another LocFact. Loretta: Hi, guys. For today's LocFact, we will be talking about a game that has sold enough copies...

Rikkert Engels with Maiju Nurminen, how to innovate your localization process...

It’s time for localization experts to stop working in isolation and begin having more thorough and meaningful conversations with their colleagues in international marketing,...

Squid Game smashes barriers and records, highlights importance of translation

Squid Game, the blood-spattered, dystopian South Korean critique of modern capitalism from Netflix, is set to become the streaming platform's most watched series in...

Refugee Crisis Means More Demand for Pashto, Dari Interpreters

Organizations providing aid to Afghan refugees across the United States are struggling to keep up with the demand for language services for the recent...

Things we can learn from Saint Jerome on International Translation Day

While International Translation Day (ITD) on September 30 has become a well-known fixture on the rotation of our annual translation calendar, it's a relatively...