- search results

If you're not happy with the results, please do another search

Game Localization Editor Discusses Voice Recording in Quarantine

PlayStation spoke recently with game localization editor Allie Doyon about her voice acting work on the localization team for the upcoming English release of videogame 13 Sentinels: Aegis Rim. Released...

Mario Bros Anniversary, Nintendo Localization Stumbles

Nintendo is celebrating the 35th anniversary of Super Mario Bros this year, but the game that centers around two fictional Italian plumbers may have run into a language problem. In...

Global language stats for the web

Was a time when I used to visit Bill Dunlap’s pioneering Global Reach site regularly to find out about the fast changing figures on the language presence on the Internet....

Ethnography in User Experience, the African Angle

I get to advise on global user experience (UX) stuff for Oracle applications, so I am always on the lookout for research opportunities in local markets and for information that...

Translation market in China

News just out from the Translators Association of China (TAC): China’s translation industry generated about 11 billion Yuan (US$ 1.32 billion) in 2003, and is expected to grow to over...

One Year In, Kinyarwanda Google Translate Still Flawed

One year ago this month, Google Translate added Kinyarwanda — a language principally spoken in Rwanda, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Tanzania. And despite a year...

Arabic Web Days

A great initiative is being launched by Google to increase the volume of Arabic web content on the web. Google tell us that to “help build a vibrant Arabic web,...

The Digital-First Universe Meets AI and a New Day Dawns 

What happens when you assemble five top localization thought leaders for a 90-minute discussion on the future of the industry? You get a dynamic, thought-provoking dialogue. If these panelists’ views...

The virtues of Simple English Wikipedia

One of the more endearing aspects of the Wikipedia (online open source inspired encyclopedia) project is its decision to include Simple English among the localized versions of various Wikipedia articles....

Nouillorque taillemse donne lailleque ze frentche?

A very strange On Language column in the NY Times about transliteration. After explaining why the actual phonetics of russian president Putin‘s surname do not transliterate very well into english,...