Translation Technology

The Future of Web Translation: Haters Gonna Hate

Just lurrve this TEDxCMU talk by Luis von Ahn of CMU called Duolingo: The Next Chapter in Human Computation. It’s all about smart people working together to solve worldwide information problems. You know those annoying reCaptcha word combinations that you have to enter on some sites to verify that you’re a real person? Did you...

READ MORE...

The Story of #IMS211: Twitter Event

A shout-out for #ims211. How to describe? A Twitter conversation between fanbois, students, developers, journalists, and others on the subject of games, instigated by the good folks at the Armstrong Institute for Interactive Media Studies. The #ims211 Twitter hashtag originates from the analytical Game Studies course (MS211) offered there. Sean C. Duncan, Professor in Interactive...

READ MORE...

TX

I work in user experience (UX). If you don’t know what that is, then check out this website. Fundamental to UX is understanding how people actually work. Recently, I attended the Google Technology User Group meet in Dublin, Ireland (well worth coming along by the way, thank you Google Ireland). One of the Google Developer...

READ MORE...

Standards, Interoperability, Popcorn

These standards initiative thingies are like buses. You wait for ages and then two of them come along together. Following the er, demise of LISA (the LOCALIZATION Industry Standards Association), we have just seen an announcement by the Translation Automation User Society (TAUS) calling for community guidance on a proposal for that body to become...

READ MORE...

Saint Patrick and Twitter

Just love this story on ReadWriteWeb: Using Twitter to Preserve Minority Languages. It’s about Indigenoustweets.com,  launched on Saint Patrick’s Day by Professor Kevin Scannell of St. Louis University. The Prof uses his An Crúbadán (literally, in Irish “The Crawler”) web-crawling statistical software to identify which minority languages are being tweeted, and by whom. Check out...

READ MORE...

Localization Services Industry: Does It Scale Down?

I visited Macworld 2011 in San Francisco. The event was dominated by mobile apps for iPhone and iPad and accessories (there was some stuff about music and television too). It was clear to me that the barriers to innovation in the mobile space are now very low, and apps can be developed easily by individuals...

READ MORE...

Word Lens: More Than Meets The Eye

You’ve probably heard about Word Lens by now. It’s a cool little iPhone app that lets you use the iPhone camera to translate the words on objects into another language, the resulting translation appearing in place of the original text on an image of the object itself. Very cool. Sign in a restaurant in Dublin’s...

READ MORE...

Ireland's Centre for Next Generation Localisation Innovation Showcase

I attended the Centre for Next Generation Localisation’s Innovation Showcase event, hosted by Microsoft in Dublin, Ireland. A very well organized and attended event, it was encouraging to see such a huge turnout of enthusiastic, engaged people from the localization and information industries mixing it up with their counterparts in academia and thought leaders in...

READ MORE...

Africa Corps

We don’t hear enough about African localization and technology. I’ve said this before, I know. So, here are a collection of links to investigate further and get you thinking. So many possibilities to explore: the role of mobile technology, development, micro-entrepreneurs, innovation, community translation, machine translation, new markets, and more. We know there are problems...

READ MORE...

Not Convinced About Need for MT? A Must Read

If you are still not convinced of the about the need for effective machine translation (MT) then check out this PowerPoint deck from Greg Oxton of the Consortium for Service Innovation (CSI). Explosive arguments, delivered at a recent TAUS event. A very important statement about why we need to be aware of what’s actually happening...

READ MORE...

Secured By miniOrange