Translation Technology

In Technology, Things Never Slow Down

I am of an age where I can recall the pre-email intra- and extra-office communications process. Both were served by what is now called snail mail. External communications got a stamp and were posted at the end of every day. Internal communications involved a dedicated person traveling around the offices handing out memos in large...

READ MORE...

Considerations in choosing an enterprise-level TMS

It can be difficult to put the variety of offerings into context simply by studying and comparing marketing materials or feature lists. Begin instead with a list of your own criteria. Enterprise customers may be interested in TMS for a variety of reasons, including automation, cost savings, transparency, process ownership, branding consistency across business units, improved context, increased speed of workflow, multivendor support and the list goes on. How do you choose?

READ MORE...

Commenting on JSON files in Passolo

If you are localizing JSON files using Passolo 2016, they’ve added a feature that you may be unaware of. With this new functionality, JSON parser in Passolo can now automatically recognize and handle RESJSON-style comments. If you’re in the localization industry, I don’t have to explain the importance of having as many resources and as...

READ MORE...

Today’s new machine translation releases

Our January 2018 machine translation (MT) issue has just gone online, prominently featuring a host of new case studies on neural MT. It happens to coincide with the TAUS release of their MT ebook Nunc Est Tempus (“now is the time” in Latin), which also went online today and likewise considers the emerging developments in...

READ MORE...

Conversational UI Language Design at LocWorld35

Conversational UI localization and language design skills are central to a great user experience. CUI means we moved from a "user"-centric concept of design to a human-centric one. After all, what could be more "natural" that talking to a computer? Both humans and computers "converse" in dialog, and it's the language design knowledge for such a conversation that's critical to delivering a natural, human-like interaction between the two.

READ MORE...

Localizing mobile apps with over-the-air updates

The digital version of our issue on mobile apps just hit the internet, so if you’re a subscriber, check it out. Meanwhile, here’s a bonus you can enjoy either way. When entering new markets, every mobile app developer wants to deliver the best experience to its users. Being able to use the app in your native...

READ MORE...

Career question: Do I really need to learn Trados?

(with recommendations influenced by analysis of 200+ job postings) As an employer and a professor, I have often heard the question, “Do I need to learn Trados to get a job in translation?” Students regularly ask this at the start of my Introduction to CAT (Computer-Assisted Translation) course at MIIS (the Middlebury Institute of International...

READ MORE...

Google Translate’s deep AI upgrade represents the future of machine translation

Artificial intelligence may seem like science fiction, but it’s technically existed for decades. In 1951, students at the University of Manchester created a program for the Ferranti Mark I computer that allowed it to defeat amateurs in checkers and chess. That may not seem too impressive anymore, but it spurred a period of major innovation...

READ MORE...

Language at the ❤ of Conversational Interfaces

A Chat About Language and UI Chatbots and conversational interfaces are all the rage right with startups, VCs, innovators and users alike. Messenger apps have surpassed social media in terms of popularity and we’re witnessing the awesome agency of chatbots such as KLM Messenger as a natural way for users to perform a huge range of digital asks and tasks without the need...

READ MORE...

Ten questions to ask about translation technology

Because of the inefficiency and expense of traditional translation, it’s no wonder companies are looking for options that are faster and more cost efficient. The good news: there is a better way. There are now many types of translation technology in the marketplace that can help automate the process. But finding the best technology can...

READ MORE...

Insights Categories

Sign up for Insights

Receive an email when new Insights are posted.
You may unsubscribe anytime by clicking the link at the bottom of any email or by contacting us at insights@multilingual.com. By subscribing you agree to the MailChimp Privacy Policy and terms.


Insights Archives

Submit Insights