Connecting Global Business and the Language Industry

Insights

Book Review

Free Articles

Which languages should I localize my game into?
The birth of ROI-based localization

Petyushin

There are a lot of articles out there on the subject of localization ROI, but I’m sad to report that most of them are general overviews written by localization companies themselves that provide very unsophisticated guidelines such as “localize into popular European languages first, then into Asian languages” or vague assurances that boil down to “invest in localization, and we promise it’ll pay off. Just trust us — we sell localization services every day.”

Yuri Petyushin
MultiLingual May/June 2019

Andy Andersen

It is time to directly address new members of your future community, increase the diversity of your user base, and potentially expand on your profitability. But how do you know which languages are worth it? Which countries or markets should you focus on? What are your key performance indicators (KPIs)? How will you track and measure your success post-launch? The answers are complex.

Andy Andersen
MultiLingual March/April 2019

Vendors & Organizations is a searchable directory of 2,218 language industry companies.

Browse by category or search for your particular needs.

MultiLingual Events

Events

gamescom

Koelnmesse

Cologne, Germany

Aug 20, 2019 - Aug 24, 2019

Translation Forum Russia

Business Bureau of the Association of Interpreters

St. Petersburg, Russia

Aug 23, 2019 - Aug 25, 2019

4th International Translation Technology Summer School

KU Leuven

Antwerp, Belgium

Sep 02, 2019 - Sep 06, 2019


MORE EVENTS...

MultiLingual Global Reach

MultiLingual is read by more than 40,000 people in 93 countries.

Our readers include:
Corporate managers • IT managers • Consultants • Software developers • Translation managers • End-users • Localization managers • Internationalization managers • Translators • Engineers • System Integrators • Leading industry analysts

Secured By miniOrange