August 10, 2016

If you find our newsletter informative, check out MultiLingual magazine, available in digital and print form.

A. BUSINESS

B. PEOPLE

C. RESOURCES

D. PRODUCTS AND SERVICES

E. CLIENTS AND PARTNERS

F. CERTIFICATIONS

G. CAREERS

H. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

I. EVENTS

J. MultiLingual News

Comprehensive solution for main worldwide languages.
Solving the Medical Device Content Challenge — White Paper.
Professional translation, localization, interpretation and CAT–tools.
Resource Directory
RESOURCE DIRECTORY
Download Today.
A. BUSINESS

A.1. Protemos

Protemos LLC, the company behind the ChangeTracker translation editing platform, has released a new translation business management system called Protemos. The system is intended for freelance translators and small to medium-sized translation agencies.

Protemos, www.protemos.com

back to top

A.2. Eurotranslate launches website

Eurotranslate, a language services company with a focus on medical and technical translation, has launched a new website branded as Eurotranslate Medical. The translators are also health care professionals who provide translation services in south Slavic languages.

Eurotranslate, eurotranslate.rs

back to top

A.3. Keywords acquires Volta

Keywords Studios, a technical service provider to the global video game industry, has acquired the entire equity share capital of Volta Creation Inc., a visual development studio.

Keywords Studios, www.keywordsstudios.com

back to top

A.4. SimulDirect acquired by Cadence

SimulDirect, a provider of remote simultaneous interpreting services, has been acquired by Cadence, a platform for finding and hiring professional interpreters.

Cadence, www.talkbusinessanywhere.com

back to top

A.5. Dragoman opens new offices

Dragoman, a provider of translation services in Turkish, Arabic, Kurdish, Persian, Russian and Hebrew, has opened new offices in Izmir, Turkey, and Toronto, Canada.

Dragoman, dragomanltd.com

back to top

A.6. e2f translations opens Berlin office

e2f translations, inc., a provider of language services, has opened an office in Berlin, Germany. Anja Höfs will manage the Berlin office. The new office represents the seventh global location for the company.

e2f translations, inc., e2f.com

back to top



B. PEOPLE

B.1. New CEO at Across

Across Systems GmbH, a manufacturer of corporate translation management systems, has announced that Gerd Janiszewski will become chief executive officer, taking over for Niko Henschen.

Across Systems GmbH & Inc, www.across.net

back to top

B.2. XTM hires business development manager

XTM International, a developer of XML authoring and translation tools, has hired Victoria Aliieva as a business development manager. Aliieva has several years of experience in that role.

XTM International, www.xtm-intl.com

back to top



C. RESOURCES

C.1. ELRA adds terminological and speech resources

The European Language Resources Association (ELRA) has updated its catalogue and added four Collins Multilingual database resources. The WordBank covers real life daily vocabulary in 32 languages. The PhraseBank covers real life daily vocabulary in 28 languages. The WordBank with audio files covers real life daily vocabulary in 26 languages. The PhraseBank with audio files covers real life daily vocabulary in 28 languages.

European Language Resources Association, www.elra.info

back to top

C.2. A look at post-edited machine translation

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language service industry, has released Post-Editing Goes Mainstream. The company surveyed 383 LSPs on their approach to post-edited machine translation (PEMT). The report covers what MT is, who offers PEMT, how LSPs engage with MT, what types of content are post-edited and changes in demand for these services.

Common Sense Advisory, Inc., www.commonsenseadvisory.com

back to top



D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. KantanTranslate

KantanMT, a cloud-based statistical machine translation solutions provider, has introduced KantanTranslate as part of the KantanWidgets suite of productivity web-based apps.

KantanMT, kantanmt.com

back to top

D.2. Globalyzer 5.2

Lingoport, Inc., a provider of software internationalization tools and services, has announced the release of Globalyzer 5.2. New features and enhancements focus on internationalization challenges for JavaScript, with specific rule categories for AngularJS, jQuery, ReactJS and Node.js libraries.

Lingoport, Inc., www.lingoport.com

back to top

D.3. MGO-Traducciones adds services

MGO-Traducciones, a translation service provider focused on English, German, Latin and Spanish, has added audiovisual translation and accessibility to its service portfolio. The company has also redesigned its website.

MGO-Traducciones, www.mgo-traducciones.com.ar

back to top

D.4. XTM 9.7

XTM International, a developer of XML authoring and translation tools, has released XTM 9.7. The new version includes a newly developed terminology recognition feature that automatically displays source terms and the translations of an active segment.

XTM International, www.xtm-intl.com

back to top



E. CLIENTS AND PARTNERS

E.1. lexiQA, MateCat integrate technology

lexiQA, a new application program interface solution for online linguistic quality assurance, has integrated technology with MateCat, an online computer-assisted translation tool.

lexiQA, www.lexiqa.net

MateCat, www.matecat.com

back to top



F. CERTIFICATIONS

F.1. Centrum ISO 17100:2015 certified

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., a language service provider, has received certification of the ISO 17100:2015 standard that specifies requirements for all aspects of the translation process directly affecting the quality and delivery of translation services.

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., www.cmlocalization.eu

back to top



G. CAREERS

G.1. CQ fluency is hiring for several positions

CQ fluency, a language services company, has openings for a project management/business development manager (healthcare) and in-house Spanish linguists.

For more information and contact details, visit multilingual.com/career-opportunities.

back to top



H. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

The next issue of MultiLingual features a focus on medical. If you are a subscriber, this issue will be at your fingertips in mid-August.

H.1. Life sciences regulatory updates in the EU by Libor Safar

When it concerns a €110 billion market representing over 22,000 companies employing more than 575,000 people across the European Union (EU)… it was greeted with a lot of oomph when, after four years in the works, the European Parliament and the Council came to agree on the wording of the new Medical Devices Regulation (MDR) and the In Vitro Diagnostic Devices Regulation (IVDR) in mid-June 2016.

H.2. Automatic interpretation for health care by Mark Seligman and Mike Sillinger

Automatic spoken language translation (SLT) has finally emerged from the lab and entered widespread use…. Still very rare, however, are systems directed at serious use cases like health care, business-to-business or business-to-customer, emergency response, law enforcement, military and intelligence use, in which reliability is essential.

H.3. The Turkish market for medical devices by Jacob Andra

Eventually, if product lines prove viable and sales go well, an American manufacturer of medical devices will begin looking beyond US borders. The European Union is a popular first choice, followed by such top world economies as China, India and Russia. A less obvious choice, Turkey, punches far above its weight in terms of market attractiveness.

back to top



I. EVENTS

ACL 2016 Conference on Machine Translation, Association for Computational Linguistics, Berlin, Germany. Aug 11-12, 2016

Game Developers Conference, UBM Tech Game Network, Cologne, Germany. Aug 15-16, 2016

Second International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation, Université du Québec á Trois-Rivières, Trois-Rivières, Québec, Canada. Aug 17-18, 2016

Audiovisual Translation in Russia and the World, Saint Petersburg State University of Airspace Instrumentation, RuFilms' School of Audiovisual Translation, St. Petersburg, Russia. Aug 22-26, 2016

back to top

CETRA 2016, Centre for Translation Studies, Antwerp, Belgium. Aug 22-Sep 2, 2016

Translation Technology Summer School, University of Leuven, Antwerp, Belgium. Aug 29-Sep 2, 2016

ProZ.com International Conference, ProZ, Stockholm, Sweden. Sep 3-4, 2016

Content Marketing World, Content Marketing Institute, Cleveland, Ohio USA. Sep 6-9, 2016

Workshop on Deep Language Processing for Quality Machine Translation, BulTreeBank Group, Varna, Bulgaria. Sep 10, 2016

back to top

Eleventh Machine Translation Marathon, Institute of Formal and Applied Linguistics, Prague, Czech Republic. Sep 12-17, 2016

Technical Communication UK, Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), Wyboston, UK. Sep 13-15, 2016

8th EST Congress, Aarhus University, Aarhus, Denmark. Sep 15-17, 2016

How PayPal launched an app in 140+ countries simultaneously, The International Multilingual User Group (IMUG), San Jose, California USA. Sep 15, 2016

Localization Project Managers Round Table, The Localization Institute, Cologne, Germany. Sep 19-21, 2016

back to top



J. MultiLingual News

J.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter click here regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top


©2016 MultiLingual Computing, Inc.