June 07, 2017

If you find our newsletter informative, check out MultiLingual magazine, available in digital and print form.

A. BUSINESS

B. PEOPLE

C. RESOURCES

D. PRODUCTS AND SERVICES

E. CLIENTS AND PARTNERS

F. CERTIFICATIONS

G. INSIGHTS

H. EVENTS


I. MultiLingual News

MateCat is an online CAT tool that's free and easy to use.
ACP Traductera—ISO 17100 certified as 1st company in the Czech Republic.
How to Reach India’s Next 300 Million Mobile Consumers in Their Language.
Transform your website, apps & content into global revenue centers.
Resource Directory
RESOURCE DIRECTORY
Download Today
A. BUSINESS

A.1. Lacrosse launches new website

Lacrosse Language Consultancy, specializing in business translation and proofreading services for law firms, consultants and corporations, has launched a new website.

Lacrosse Language Consultancy, lacrosse-translations.com

back to top

A.2. New look for Rheinschrift

Rheinschrift Language Services has launched a new website and new logo. The company also plans a shift from its focus as a German language specialist into Spanish and other European languages.

Rheinschrift Language Services, www.rheinschrift.de

back to top

A.3. New office space for lidolang

lidolang, a SeproTec company specializing in translation services, has moved into new office space. The company also offers full support in the preparation of files for printing, conversion and formatting, while managing the translation memories and terminology databases.

lidolang, www.lidolang.com

back to top



B. PEOPLE

B.1. New hire at Memsource

Memsource, a developer of cloud translation software, has hired John Terninko as the events marketing manager. Terninko was previously executive director of Elia.

Memsource, www.memsource.com

back to top



C. RESOURCES

C.1. ELRA adds to Pashto lexicon

The European Language Resources Association (ELRA) has added a Pashto phonetic lexicon of 21,560 words transcribed manually by a native Pashto (Yusufzai dialect) speaker to its catalogue.

European Language Resources Association, www.elra.info

back to top

C.2. Technology adoption increases for language service providers, MT and content optimization

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language service industry, has published the report "Tech-Savvy Providers Nail the LSP Metrix." The report presents and aligns two analytical models for evaluating language service providers, LSP Metrix and the Tech-Savvy typology. The former is a measure of business maturity and the latter a typology based on technology adoption style.

Common Sense has also published the report "Optimizing Content for MT: A Checklist." The brief covers: how to determine whether MT-oriented CSO makes sense; basic principles for optimizing content for machine translation (MT); how to use the checklist to evaluate text; and how to prioritize efforts.

Common Sense Advisory, Inc., www.commonsenseadvisory.com

back to top



D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. TO3000 3D

Advanced International Translations, a developer of translation management software, has released version 3D of its TO3000 translation management system. Updates include; a module for prospects management; knowledgebase, built-in mail sender and email templates; 3D reports and a dashboard.

Advanced International Translations, www.translation3000.com

back to top

D.2. Language Studio updates

Omniscien Technologies, a developer of automated translation technology, has released updates to Language Studio, its machine translation (MT) platform, that include a revised workflow and new REST API (representational state transfer application program interface) for integration with customers' own solutions and third-party products.

Omniscien Technologies, omniscien.com

back to top



E. CLIENTS AND PARTNERS

E.1. New partners for ZOO Digital

ZOO Digital Group, a provider of localization and media production services for the entertainment industry, has partnered with three in-territory providers of localization services: WhatSub Pro in South Korea, Bossdom in Taiwan, and Studio Ares in Turkey.

ZOO Digital Group, www.zoodigital.com

back to top

E.2. Moravia partners with Oban

Moravia IT, LLC, a provider of translation, localization and testing services, has partnered with Oban International, a media and marketing localization agency, to help companies develop, deploy and manage digital marketing initiatives.

Moravia IT, LLC, www.moravia.com

Oban International, obaninternational.com

back to top

E.3. MGO-Traducciones partners with Percepciones Textuales

MGO-Traducciones, a translation service provider, has partnered with Percepciones Textuales to provide Spanish-only audiovisual translation, and performing arts and audiovisual accessibility services.

MGO-Traducciones, www.mgo-traducciones.com.ar

back to top

E.4. W. L. Gore selects ONTRAM

Andrä AG, supplier of the enterprise translation management system ONTRAM, has been chosen by W. L. Gore & Associates GmbH, known mainly for waterproof and breathable functional textiles (GORE-TEX), to provide company-wide translation services.

Andrä AG, www.ontram.com

back to top



F. CERTIFICATIONS

F.1. CONTRAD ISO 17100 certified

CONTRAD, a language service provider specializing in translation into Eastern European languages, has been awarded ISO 17100 certification, intended to outline the service a client will receive within a recognized set of procedures carried out to best practice.

CONTRAD, www.contrad.com.pl

back to top



G. INSIGHTS

G.1. Google Translate's deep AI upgrade represents the future of machine translation

Artificial intelligence may seem like science fiction, but it's technically existed for decades. In 1951, students at the University of Manchester created a program for the Ferranti Mark I computer that allowed it to defeat amateurs in checkers and chess. That may not seem too impressive

G.2. Language at the ♥️ of Conversational Interfaces

Chatbots and conversational interfaces are all the rage right with startups, VCs, innovators and users alike. Messenger apps have surpassed social media in terms of popularity and we're witnessing the awesome agency of chatbots such as KLM Messenger as a natural way for users to perform a huge range of digital asks and tasks without the need for special devices or apps.

To read the rest of these and other web-exclusive, global language industry articles, or to submit your own, click here.

back to top



H. EVENTS

UA Europe 2017, UA Europe, Harrogate, UK. Jun 8-9, 2017

OEB MidSummit, ICWE GmbH, Reykjavik, Iceland. Jun 8-9, 2017

back to top

NZSTI 2017, New Zealand Society of Translators and Interpreters, Auckland, New Zealand. Jun 10-11, 2017

TAUS Industry Leader's Forum, TAUS, Girona, Spain. Jun 12-13, 2017

E3 2017, Entertainment Software Association, Los Angeles, California USA. Jun 13-15, 2017

LocWorld Barcelona, Localization World, Ltd., Barcelona, Spain. Jun 14-16, 2017

TAUS QE Summit Barcelona 2017, TAUS, Barcelona, Spain. Jun 14, 2017

back to top

open-korean-text: Tools for the Trickiest Language to Process or Translate, The International Multilingual User Group (IMUG), Mountain View, California USA. Jun 15, 2017

Summer Meeting, Society for Pidgin and Creole Linguistics, Tampere, Finland. Jun 19-22, 2017

Language, Data and Knowledge 2017, Insight Centre for Data Analytics, NUI Galway, Goethe Universität Frankfurt, InfAI, Galway, Ireland. Jun 19-20, 2017

Virtual Summit on Scaling Content Production, The Content Wrangler, online. Jun 20-22, 2017

eTail Europe 2017, Worldwide Business Research LLC, London, UK. Jun 20-22, 2017

back to top



I. MultiLingual News

I.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter click here regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top


©2017 MultiLingual Computing, Inc.