September 20, 2017

If you find our newsletter informative, check out MultiLingual magazine, available in digital and print form.

A. BUSINESS

B. PEOPLE

C. RESOURCES

D. PRODUCTS AND SERVICES

E. CERTIFICATIONS

F. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

G. EVENTS

H. MultiLingual News

MultiLingual October/November 2017: Focus on the Middle East and Africa.
Connect your translation worlds with Kaleidoscope's software solutions.
ACP Traductera—ISO 17100 certified as 1st company in the Czech Republic.
Transform your website, apps & content into global revenue centers.
Resource Directory
RESOURCE DIRECTORY
Download Today
A. BUSINESS

A.1. Mobico

Saltlux, a provider of software solutions and intelligent services, has rebranded its language services division. The new entity called Mobico, focuses on content development, consulting and translation services.

Mobico, www.mobico.com

back to top

A.2. Technicis acquires Arancho Doc

Arancho Doc S.r.l., providers of translation of technical documentation for the manufacturing, life science, IT, transport and retail sectors, has been acquired by Technicis, a translation agency. Other Technicis acquisitions include VO Paris, Cogen and Translation Probst.

Arancho Doc S.r.l., www.aranchodoc.com

Technicis, www.technicisgroup.com

back to top



B. PEOPLE

B.1. New hires at mt-g

mt-g medical translation GmbH & Co. KG, a provider of language services, has hired Kathrin Albrecht as a project manager for its global regulatory affairs department, Philipp Rometsch as a project manager for its clinical studies department and Hanna Berger as a project manager for the medical technology department.

mt-g medical translation GmbH & Co. KG, www.mt-g.com

back to top

B.2. Conversis hires joint CEO

Conversis, a provider of language services specializing in marketing communications and the healthcare, technology and energy sectors, has hired Jamie Newall as joint chief executive officer (CEO). Newall has held a number of senior global executive roles in the private equity, finance and natural resources sectors.

Conversis, www.conversis.com

back to top

B.3. New hire at Wordbee

Wordbee, a provider of translation management technology, has hired Mark Shriner as sales director for North America, to run a newly opened office in Seattle, Washington.

Wordbee, www.wordbee.com

back to top



C. RESOURCES

C.1. Changes in content creation and production

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language service industry, has published "The Winds of Content Are Changing." The report includes an overview of the changes that affect the landscape, trends in content creation and production and suggestions for optimizing appropriately within the constraints of rapid changes.

Common Sense Advisory, Inc., www.commonsenseadvisory.com

back to top

C.2. ELRA adds lexicons

The European Language Resources Association (ELRA) has added two new monolingual lexicons to its catalog: Arabic dictionary of inflected words and Arabic dictionary of inflected words with recognition of agglutinated clitics and inflection system.

European Language Resources Association, www.elra.info

back to top



D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. DeepL Translator

German tech company DeepL (formerly Linguee) has launched DeepL Translator, a neural network system capable of translating any type of text. It currently supports 42 language combinations between English, German, French, Spanish, Italian, Polish and Dutch.

DeepL, www.deepl.com

back to top

D.2. ZOOdubs

ZOO Digital Group, a provider of localization and media production services for the entertainment industry, has introduced ZOOdubs, a cloud-based dubbing platform. It encapsulates the entire dubbing process from script localization and adaptation to casting, auditioning and recording.

ZOO Digital Group, www.zoodigital.com

back to top

D.3. Plunet BusinessManager 7.2

Plunet GmbH, a provider of business management software for translation services and agencies, has released Plunet BusinessManager 7.2. Overall enhancements include the introduction of the AutomationManager module, designed to simplify the creation of quotes and orders.

Plunet GmbH, www.plunet.com

back to top



E. CERTIFICATIONS

E.1. idioma ISO 18587:2017 certified

idioma, a translation provider based in Japan with its production unit in the Czech Republic, has received ISO 18587:2017 certification focused on translation services and post-editing of machine translation output requirements.

idioma, www.idioma.com

back to top



F. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

The next issue of MultiLingual features a focus on the Middle East and Africa. If you are a subscriber, this issue will be at your fingertips early October.

F.1. The challenges of translating Hebrew into Persian by Mikhal Heffer

Some language pairs are rare enough to present their own set of challenges. Consider an international [Hebrew-Persian] project that includes a family of immigrants from Iran, a large construction company, teams of lawyers and a translation agency from Israel.

F.2. The economic opportunity for software localization in Africa, the Middle East and Central Asia by Arle Lommel

Over the years, [we have] fielded many inquiries about emerging language markets in Africa, the Middle East and Central Asia. The primary reason for these queries is that this broad region is growing rapidly.

F.3. Oil and renewable energy: Recent trends for Middle East translation by Matthias Steiert and Afaf Steiert

Business in energy commodities between the US and the Middle East is as important as ever. However, renewable energies are becoming more mainstream, and there is a shift in oil and natural gas exporting countries toward creating their own sustainable economies… Language service providers (LSPs) dealing with the Middle Eastern energy market should consider these new trends.

back to top



G. EVENTS

MT Summit XVI, Asia-Pacific Association for Machine Translation, Nagoya, Japan. Sep 18-22, 2017

ATC Annual Conference, Association of Translation Companies, London, UK. Sep 21-22, 2017

Best Practices For Internationalization at Scale, The International Multilingual User Group (IMUG), San Jose, California USA. Sep 21, 2017

Localization unconference Silicon Valley, Localization unconference Team, San Francisco, California USA. Sep 22, 2017

Technical Communication UK, Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), Nottingham, UK. Sep 26-28, 2017

back to top

eLearning Africa 2017, ICWE GmbH, Port Louis, Mauritius. Sep 27-28, 2017

13th China Workshop on Machine Translation, Chinese Information Processing Society of China, Dalian, China. Sep 27-29, 2017

Languas 2017, Italia Morayta Foundation, Mexico City, Mexico. Sep 28-30, 2017

DRONGO Language Festival , DRONGO, Utrecht, Netherlands. Sep 29-30, 2017

1st Conference for Professional Translators and Interpreters, Panhellenic Association of Translators, DFLTI, Athens, Greece. Sep 30-Oct 1, 2017

back to top

Brand2Global, The Localization Institute, Silicon Valley, California USA. Oct 2-3, 2017

Third International Conference on Interpreting Quality, QINV, Granada, Spain. Oct 5-7, 2017

Language Technology Industry Summit, LT-Innovate, Brussels, Belgium. Oct 9-11, 2017

ND Bucharest, Elia (European Language Industry Association), Bucharest, Romania. Oct 12-13, 2017

41st Internationalization & Unicode Conference (IUC41), Object Management Group, Santa Clara, California USA. Oct 16-18, 2017

back to top



H. MultiLingual News

H.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter click here regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top


©2017 MultiLingual Computing, Inc.