November 22, 2017

If you find our newsletter informative, check out MultiLingual magazine, available in digital and print form.

A. BUSINESS

B. RESOURCES

C. PRODUCTS AND SERVICES

D. CLIENTS AND PARTNERS

E. INSIGHTS

F. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

G. EVENTS

H. MultiLingual News

MultiLingual January 2018: Focus on Machine Translation Advances.
Translation and Localization made in Germany.
Sounds good? Ask for a live demo!
STAR MT — Corporate Machine Translation.
Resource Directory
RESOURCE DIRECTORY
Download Today
A. BUSINESS

A.1. BeTranslating

BeTranslating, a language service provider, has launched its website and translation platform.

BeTranslating, betranslating.com

back to top

A.2. SDI Media acquires PPC Creative Ltd.

SDI Media, a provider of dubbing, subtitling, translation and media services, has acquired PPC Creative Ltd., an international creative marketing agency.

SDI Media Group, www.sdimedia.com

back to top

A.3. Nimdzi opens, publishes book

Nimdzi Insights LLC has officially launched. The company provides language industry reporting, insights and consulting. It has also published a book by cofounders Renato Beninatto and Tucker Johnson. The General Theory of the Translation Company explains how to ask better questions and to have more meaningful conversations about language services.

Nimdzi Insights LLC, www.nimdzi.com

back to top

A.4. ´╗┐Ingenuiti acquires OmniLingua

Ingenuiti, a translation and multimedia services provider in the eLearning industry, has announced the acquisition of OmniLingua Worldwide, LLC, a global language management services firm. The acquired business will continue to operate under the name OmniLingua Worldwide as a division of Ingenuiti.

Ingenuiti, ingenuiti.com

OmniLingua Worldwide, LLC, www.omnilingua.com

back to top



B. RESOURCES

B.1. Content strategy book series includes localization

The Content Wrangler, Inc., a global digital media company, has released The Language of Localization, the latest book in its content strategy series. Edited by Kit Brown of Comgenesis, the book covers everything from basic terms to the latest concepts and short definitions of 70 business, linguistics and standards terms. It also includes more than 150 references for further exploration.

The Content Wrangler, Inc., www.thecontentwrangler.com

back to top

B.2. xl8.link

Translation (xl8) and interpretation industry veterans, Jost Zetzsche and Alexander Drechsel have created a web page for shortening links with a reference to the translation industry. The link shortener, http://xl8.link, was developed using YOURLS PHP scripts.

YOURLS, yourls.org

back to top



C. PRODUCTS AND SERVICES

C.1. Lingotek updates TMS

Lingotek, a developer of collaborative translation technology, has updated its translation management system (TMS), making improvements to the user interface, application bar and allowing better access to applications.

Lingotek, www.lingotek.com

back to top

C.2. tf-connect

text&form GmbH, a provider of language services, has introduced tf-connect, a REST-based web service. Its new application programming interface allows customers to order translations from their own content management systems.

text&form GmbH, www.textform.com

back to top

C.3. MT plug-in for Relativity

Iconic Translation Machines Ltd., a machine translation software and solutions provider for the legal industry, has released a machine translation (MT) plug-in for Relativity, an e-discovery platform. The plug-in allows integrated support of automatic language identification for over 50 languages and 2,000 language combinations.

Iconic Translation Machines Ltd., iconictranslation.com

back to top



D. CLIENTS AND PARTNERS

D.1. lexiQA partners with TWB

lexiQA, an application program interface solution for online linguistic quality assurance, will be providing linguistic quality assurance in the cloud for all Translators without Borders (TWB) linguists. TWB is a not-for-profit focused on spreading knowledge through humanitarian translations.

lexiQA, www.lexiqa.net

Translators without Borders, www.translatorswithoutborders.org

back to top



E. INSIGHTS

E.1. Localizing mobile apps with over-the-air updates

The digital version of our issue on mobile apps just hit the internet, so if you're a subscriber, check it out. Meanwhile, here's a bonus you can enjoy either way.

To read the rest of these and other web-exclusive, global language industry articles, or to submit your own, click here.

back to top



F. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

The next issue of MultiLingual features a focus on Machine Translation (MT) Advances. If you are a subscriber, this issue will be at your fingertips mid to late December.

F.1. Will neural technology drive MT into the mainstream? by Arle Lommel, Aljoscha Burchardt and Vivien Macketanz

In the last year, development accelerated as neural MT (NMT) left the lab and became commercially available. This new variant arrived just as artificial intelligence (AI) and machine learning exploded in terms of mainstream business interest, thus amplifying both hype and investment.

F.2. Agile, augmented and adaptive: The future of translation work by Spence Green

The main challenge is that MT is often thought of as synonymous with post-editing, a rote process where a translator simply cleans up MT output. Translators may despise post-editing and consequently MT itself. Without adapting their workflow, companies are not taking advantage of the best features of this technology: its ability to learn and adapt.

F.3. A report from the front line of NMT by John Tinsley

It is worth briefly reiterating where NMT is in terms of its stage of development. Using the analogy of the ripeness of a banana, we can say that NMT is edible but it is still quite green. That is to say it certainly can be used right now, but it might not be to everyone's taste, nor will it necessarily be appropriate for all possible use cases.

back to top



G. EVENTS

Information Development World, The Content Wrangler, Content Rules, Menlo Park, California USA. Nov 28-30, 2017

Cocktails & Context London, Smartling, London, UK. Nov 28, 2017

Belt and Road Initiative and Language Services Forum & TAC Conference 2017, Translators Association of China, Beijing, China. Dec 12, 2017

ICNLSSP 2017, International Science and General Applications, Casablanca, Morocco. Dec 5-6, 2017

back to top

Online Educa Berlin, ICWE GmbH, Berlin, Germany. Dec 6-8, 2017

Cocktails & Context San Francisco, Smartling, San Francisco, California USA. Dec 06, 2017

ND Focus — Elia's focus on Project Management, Elia (European Language Industry Association), Prague, Czech Republic. Dec 7-8, 2017

Translation Studies: New Directions, Savitribai Phule Pune University, Pune, India. Jan 23-25, 2018

Translation Technology Round Table, The Localization Institute, Menlo Park, California USA. Jan 29-30, 2018

back to top

Language Advocacy Day 2018, Joint National Committee for Languages, Washington DC USA. Feb 15-16, 2018

Outsourcing World Summit, International Association of Outsourcing Professionals, Orlando, Florida USA. Feb 18-21, 2018

Together, Elia (European Language Industry Association), Athens, Greece. Feb 22-23, 2018

Project Managers Round Table, The Localization Institute, Heidelberg, Germany. Feb 26-28, 2018

XTM LIVE Europe, XTM International, Amsterdam, Netherlands. Mar 1-2, 2018

back to top



H. MultiLingual News

H.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter click here regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top


©2017 MultiLingual Computing, Inc.