March 10, 2010

Newsletter Sponsors: Janus, Imperial College London, Logrus and American Marketing Association.

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, now available in print and digital form.


A. BUSINESS
A.1. Eriksen adds office and staff
A.2. Open Text acquires Nstein
A.3. Kilgray opens Texas office
A.4. Milengo opens Rosario office
A.5. Binari Sonori opens California office
A.6. Partnertrans relocates office to Hove

B. FINANCIAL
B.1. 2009 SDL unaudited preliminary results
B.2. ALS secures investment funding

C. PEOPLE
C.1. MultiCorpora hires solution expert
C.2. Folio Online adds to marketing team

D. RESOURCES
D.1. Enabling Globalization: A Guide to Using Localization to Penetrate International Markets
D.2. AILIA certification scheme for interpreting service providers
D.3. 2010 Web Globalization Report Card
D.4. 'Marketing Language Services Online'
D.5. 'Working with Interpreters in a Multilingual Business or Event Environment'

E. PRODUCTS AND SERVICES
E.1. GPI adds DITA/XML consulting services
E.2. TermWiki
E.3. SDL Trados Studio
E.4. XLOC 4.0
E.5. Langmates
E.6. XTM Suite 5.1

F. CLIENTS AND PARTNERS
F.1. Oracle selects IFL
F.2. Plunet and SDL Passolo 2009 interface
F.3. Albert Einstein Healthcare Network selects LSA
F.4. Gordon Training International chooses ENLASO
F.5. Verztec choosen by Yara
F.6. Ben Gurion airport selects Tiqua
F.7. Corporate Translations chooses Across technology

G. ANNOUNCEMENTS
G.1. Janus celebrates 14 years
G.2. Research project survey — update

H. MultiLingual News
H.1. About MultiLingual News
H.2. Subscription maintenance
H.3. News submission
H.4. Sponsorship information
H.5. Archives
H.6. Privacy

A. BUSINESS

A.1. Eriksen adds office and staff

Eriksen Translations Inc., a language services provider, has opened a new office in San Diego, California. It has also hired two business managers. Mark Bockhold joins the company from Logoscript. Santiago Cuartas was previously at Tek Translation International and Translations.com.

Eriksen Translations Inc., E-mail: info@eriksen.com, Web: http://www.eriksen.com

back to top


A.2. Open Text acquires Nstein

Open Text Corporation, a developer of web content management software, and Nstein Technologies, Inc., a software development company, has entered into an agreement by which Open Text will acquire all of the issued and outstanding common shares of Nstein. The transaction is expected to close in the second calendar quarter and is subject to customary closing conditions.

Open Text Corporation, E-mail: wcminfo@opentext.com, Web: http://www.opentext.com

Nstein Technologies, E-mail: info@nstein.com, Web: http://www.nstein.com

back to top


A.3. Kilgray opens Texas office

Kilgray Translation Technologies, a developer of translation productivity tools, has opened its first US office in Austin, Texas. Patricia Bown will be director of sales, Americas.

Kilgray Translation Technologies, E-mail: info@kilgray.com, Web: http://www.kilgray.com

back to top


A.4. Milengo opens Rosario office

Milengo Ltd., a provider of localization, engineering and testing services, has opened a new Global Project Management Center in Rosario, Argentina. The office will provide localization engineering, testing, and desktop publishing services for clients in the Americas.

Milengo Ltd., E-mail: contact@milengo.com, Web: http://www.milengo.com

back to top


A.5. Binari Sonori opens California office

Binari Sonori Srl, a provider of localization services and production of international content for digital entertainment, has opened an office in Los Angeles, California. In addition to recent office openings, the company has also updated its website.

Binari Sonori Srl, E-mail: translate@binarisonori.com, Web: http://www.binarisonori.com

back to top


A.6. Partnertrans relocates office to Hove

Partnertrans UK Ltd, an interactive entertainment localization agency for the video and mobile games industry, has relocated its London office to Hove near Brighton, England. Access to resources and operational changes motivated the move.

Partnertrans UK Ltd, E-mail: info_uk@partnertrans.com, Web: http://www.partnertrans.com

back to top

B. FINANCIAL

B.1. 2009 SDL unaudited preliminary results

SDL, a provider of global information management solutions, has announced its unaudited preliminary results for the year ending 31 December 2009. The company reported a revenue of £171,878m.

SDL, E-mail: amhall@sdl.com, Web: http://www.sdl.com

back to top


B.2. ALS secures investment funding

Applied Language Solutions (ALS), a provider of translation services, has secured a £1.4m investment from Maven Capital Partners. The investment has been announced as part of a government backed Capital for Enterprise Fund to help small and medium size enterprises in the UK.

Applied Language Solutions, Web: http://www.appliedlanguage.com

back to top

C. PEOPLE

C.1. MultiCorpora hires solution expert

MultiCorpora R&D Inc., a Canadian-based software language technology provider, has hired Richard Sikes as solution expert. Sikes has over 28 years of experience in and around the language industry.

MultiCorpora, E-mail: info@multicorpora.com, Web: http://www.multicorpora.com

back to top


C.2. Folio Online adds to marketing team

Folio Online, a translations company, has added Paul Roberts to its marketing team. Roberts recently worked with Localization World, marketing the industry events.

Folio Online, E-mail: international@folio-online.co.za, Web: http://www.folio-online.co.za

back to top

D. RESOURCES

D.1. Enabling Globalization: A Guide to Using Localization to Penetrate International Markets

GlobalVision International, Inc., a translation and localization services provider, has announced the availability of its e-book Enabling Globalization: A Guide to Using Localization to Penetrate International Markets. The e-book draws on the experience gained while working with clients in industries such as software, information technology, medical and media.

GlobalVision International, Inc., E-mail: infonow@globalvis.com, Web: http://www.globalvis.com

back to top


D.2. AILIA certification scheme for interpreting service providers

Association de l’industrie de la langue/Language Industry Association (AILIA), recently launched the certification scheme for interpreting service providers. The scheme is based on the National Standard Guide for Community Interpreting Services (NSGCIS). The NSGCIS is a national standard developed by the Healthcare Interpretation Network.

Association de l'industrie de la langue/Language Industry Association, E-mail: communication@ailia.ca, Web: http://www.ailia.ca

back to top


D.3. 2010 Web Globalization Report Card

Byte Level Research, analysts of the art and science of web globalization, has published the sixth edition of the 2010 Web Globalization Report Card. More than two months were spent analyzing the world's leading web sites, noting languages used on every web site, as well as studying navigation and localization.

Byte Level Research, E-mail: info@bytelevel.com, Web: http://www.bytelevel.com

back to top


D.4. 'Marketing Language Services Online'

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm, has published "Marketing Language Services Online." The report presents the results of a survey of 300 language service provider websites. It answers many questions about how language services firms market their services on the web.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: info@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top


D.5. 'Working with Interpreters in a Multilingual Business or Event Environment'

Global Language Solutions (GLS), Inc., a translation and interpreting company, has published a tip sheet called "Working with Interpreters in a Multilingual Business or Event Environment." The tip sheet is intended to answer questions related to working with interpreters.

Global Language Solutions, Inc., E-mail: info@globallanguages.com, Web: http://www.globallanguages.com

back to top

E. PRODUCTS AND SERVICES

E.1. GPI adds DITA/XML consulting services

Globalization Partners International (GPI), a provider of website, software and documentation translation services, has announced that its documentation globalization team has added consultation, content analysis and custom workflow design services for companies moving to structured authoring and publishing processes using DITA (Darwin Information Typing Architecture).

Globalization Partners International, E-mail: info@globalizationpartners.com, Web: http://www.globalizationpartners.com

back to top


E.2. TermWiki

CSOFT International, Ltd., a provider of multilingual localization, testing and software development, has announced the international release of TermWiki, a collaborative and wiki-based multilingual terminology management system.

CSOFT International, Ltd., E-mail: info@csoftintl.com, Web: http://www.csoftintl.com

back to top


E.3. SDL Trados Studio

SDL, a provider of global information management solutions, has released a new subscription level of its SDL Trados Studio. The release also includes additional productivity tools for translators such as service pack 2, enabling translators to plug in to multiple automatic translation tools.

The company has also done a beta launch of SDL OpenExchange, inviting the developer community to make use of standard open application programming interfaces to increase the functionality of SDL Trados Studio.

SDL, E-mail: amhall@sdl.com, Web: http://www.sdl.com

back to top


E.4. XLOC 4.0

XLOC, Inc., a provider of global localization solutions for video games, has introduced XLOC 4.0. The latest version of the localization system incorporates multiple enhancements, such as XLOC API for integration of developers’ tools and processes; translation memory features and support; and increased historical data for translations.

XLOC, Inc., E-mail: info@xloc.com, Web: http://www.xloc.com

back to top


E.5. Langmates

Advanced International Translations (AIT), a translation agency and localization and software development company, has created Langmates, a social network for translators and translation agencies.

Advanced International Translations, Ltd., E-mail: support@projetex.com, Web: http://www.projetex.com

back to top


E.6. XTM Suite 5.1

XML-INTL, a developer of XML authoring and translation tools, has released XTM Suite 5.1, a set of web-based translation tools designed to aid translator/buyer interactions. The suite can be a standalone product or selected modules can be integrated with existing in-house systems via open application programming interfaces and web services.

XML-INTL, E-mail: sales@xml-intl.com, Web: http://www.xml-intl.com

back to top

F. CLIENTS AND PARTNERS

F.1. Oracle selects IFL

Idea Factory Languages, Inc. (IFL), a translation and localization services provider, has been selected by Oracle Corporation's Worldwide Product Translation Group. The initial project will include new content translation as well as adaptation of existing translations.

Idea Factory Languages, Inc., E-mail: iflinfo@idea-factory.net, Web: http://www.iflang.com

back to top


F.2. Plunet and SDL Passolo 2009 interface

Plunet GmbH, a provider of business management software for translation services and agencies, in partnership with SDL, has developed an SDL Passolo interface, available as an add-on for all editions of BusinessManager.

Plunet GmbH, E-mail: info@plunet.de, Web: http://www.plunet.de

SDL, E-mail: amhall@sdl.com, Web: http://www.sdl.com

back to top


F.3. Albert Einstein Healthcare Network selects LSA

Language Services Associates (LSA), a language services provider, has been awarded a three-year contract by Albert Einstein Healthcare Network to provide over-the-phone interpreting (OPI) services. LSA will provide on-demand OPI services, in over 200 language offerings, to non-English speaking patients.

Language Services Associates, E-mail: sales@lsaweb.com, Web: http://www.lsaweb.com

back to top


F.4. Gordon Training International chooses ENLASO

ENLASO Corporation, a provider of enterprise language solutions, has been chosen by Gordon Training International to localize the Leader Effectiveness Training (L.E.T.) program. L.E.T is a skills-based training program focused on developing interpersonal communication and conflict resolution competencies in managers and supervisors.

ENLASO Corporation, E-mail: info@translate.com, Web: http://www.translate.com

back to top


F.5. Verztec choosen by Yara

Verztec Consulting Pte. Ltd., a provider of multilingual communication services, has been chosen by Yara International ASA to translate and localize its ethics guide into eight languages. Yara is a global supplier of agricultural products.

Verztec Consulting Pte. Ltd., E-mail: info@verztec.com, Web: http://www.verztec.com

back to top


F.6. Ben Gurion airport selects Tiqua

Tiqua Translations was selected to provide Hebrew, English, and Russian translation services for Ben Gurion airport. The company provides translation services for a wide variety of industries.

Tiqua Translations, E-mail: info@tiqua.com, Web: http://www.tiqua.com

back to top


F.7. Corporate Translations chooses Across technology

Across Systems GmbH, a provider of corporate translation management software, has been selected by Corporate Translations, Inc., a translation service provider specializing in the life science industry. The Across Language Server will act as a central repository of linguistic assets, customizable by Corporate Translations' clients.

Across Systems GmbH, E-mail: international@across.net, Web: http://www.across.net

back to top

G. ANNOUNCEMENTS

G.1. Janus celebrates 14 years

Janus Worldwide Inc., a language service provider, is celebrating its 14th anniversary. The company offers a range of translation and interpreting services, software localization, linguistic consulting, instruction, desktop publishing and design.

Janus Worldwide Inc., E-mail: management@janus.ru, Web: http://www.januswwi.com

back to top


G.2. Research project survey — update

Translator Ethan Shen has announced interim results of his survey and has updated the survey engine to eliminate brand bias and first-result bias. His public research project includes a survey designed to compare the machine translation results of multiple commercially available translation engines. Shen seeks fluent speakers of any two languages to fill out the survey (until March 29, 2010). One participant will be chosen, at random, to receive a new Apple iPad.

Gabble-on.com, Web: http://www.gabble-on.com

back to top

H. MultiLingual News

H.1. About MultiLingual News

MultiLingual News features the latest news for the language and technology industry. It is prepared from materials compiled and maintained by the research editors at MultiLingual, the leading industry magazine for website globalization, translation, international software development and language technology. The newsletter is distributed every two weeks, free of charge, to people who are subscribers. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news

H.2. Subscription maintenance

You may subscribe to MultiLingual News online. To update or remove your subscription, click on the links at the end of this message. If you have any questions about your subscription, please contact us.

H.3. News submission

Press releases and news submissions are welcomed. Please send your news by e-mail, online, fax: 208-263-6310 or post: MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA.

H.4. Sponsorship information

For information on sponsoring MultiLingual News, send an e-mail inquiry.

H.5. Archives

MultiLingual News has been in existence since April 1998. You may view previous issues of the newsletter in our archives.

H.6. Privacy

MultiLingual Computing, Inc., does not sell or distribute its readership lists. If you are a reader, your name, e-mail and address are safe with us.

MultiLingual Computing, Inc., 319 N. First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495 USA, Tel: 208-263-8178, Fax: 208-263-6310, E-mail: info@multilingual.com, Web: https://multilingual.com

All material copyright ©2010 MultiLingual Computing, Inc. All rights reserved. No reproduction without express written consent. MultiLingual News, MultiLingual and www.multilingual.com are all trademarks of MultiLingual Computing, Inc.

back to top

Janus

Imperial College London

Logrus

American Marketing Association

FEATURED CONFERENCES
The Gilbane Group

Worldware Conferences

memoQfest

RESOURCE DIRECTORY
Now available!
Resource Directory

Download the 2010 Resource Directory!

 

©2010 MultiLingual Computing, Inc.