Braahmam
April 24, 2013
 

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, available in digital and print form.

A. BUSINESS
A.1. Eclectic Communications redesigns website
A.2. ATRIL/PowerLing opens Portland area office
A.3. Verztec expands Singapore headquarters

B. PEOPLE
B.1. 1-Stop Translation adds to staff
B.2. VSI Group adds managing director
B.3. Promotion at LinguaSys
B.4. Smartling hires vice president of market development
B.5. suma hires project manager

C. RESOURCES
C.1. Linguistic plurals library
C.2. Report on responsibilities of project managers

D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. Swiss Post-Editing Score
D.2. MadCap Lingo 7
D.3. Term Assist
D.4. KantanMT Legal Stock Engines

E. CLIENTS AND PARTNERS
E.1. Harvard Business Publishing selects Local Concept
E.2. Centre for Next Generation Localisation partners with Xanadu Consultancy
E.3. Centrum partners with Polski Theatre

F. MultiLingual News
F.1. About MultiLingual News

A. BUSINESS

A.1. Eclectic Communications redesigns website

Eclectic Communications, a language service provider specializing in software localization, website globalization and technical translation, has redesigned its website.

Eclectic Communications, E-mail: eclectic@swlocalization.com, Web: http://www.swlocalization.com

back to top


A.2. ATRIL/PowerLing opens Portland area office

ATRIL/PowerLing, developer of the computer-assisted translation technologies TEAMserver project platform and Déjà Vu X2, has opened an office near Portland, Oregon.

ATRIL/PowerLing, E-mail: info@atril.com, Web: http://www.atril.com

back to top


A.3. Verztec expands Singapore headquarters

Verztec Consulting Pte. Ltd., a provider of multilingual communication services for industries such as medical, petrochemical and life sciences, has expanded its headquarters in Singapore.

Verztec Consulting Pte. Ltd., E-mail: info@verztec.com, Web: http://www.verztec.com

back to top

B. PEOPLE

B.1. 1-Stop Translation adds to staff

1-Stop Translation USA, LLC, a provider of Asian language services, has hired Cheon Kim as language training unit vice president and Annie Chalisa and Teri Nguyen as assistant account managers.

1-Stop Translation USA, LLC, E-mail: info@1stoptr.com, Web: http://www.1stoptr.com

back to top


B.2. VSI Group adds managing director

VSI Group, a dubbing, subtitling and voiceover company, has hired Cornelia Al-Khaled as managing director. Al-Khaled was previously with Harris Systems Ltd. as head of professional services business EA & ME.

VSI Group, E-mail: info@vsi.tv, Web: http://www.vsi.tv

back to top


B.3. Promotion at LinguaSys

LinguaSys, Inc., a provider of translation software solutions and services, has promoted Carla Johnston to vice president of worldwide sales. Johnston was previously director of sales.

LinguaSys, Inc., E-mail: info@linguasys.com, Web: http://www.linguasys.com

back to top


B.4. Smartling hires vice president of market development

Smartling, Inc., provider of a cloud-based software platform, has hired Nataly Kelly as vice president of market development. Kelly was a chief research officer at Common Sense Advisory and has worked in the language services industry for more than 17 years.

Smartling, Inc., E-mail: sales@smartling.com, Web: http://www.smartling.com

back to top


B.5. suma hires project manager

suma, a provider of translation and localization services in English, Latin American Spanish and Brazilian Portuguese, has hired Agostina Lauria as project manager.

suma, E-mail: contact@sumalatam.com, Web: http://www.sumalatam.com

back to top

C. RESOURCES

C.1. Linguistic plurals library

Smartling, Inc., provider of a cloud-based software platform, has created an open-source linguistic plurals library for internationalization and localization, allowing objective-C developers to integrate plural strings into Apple iOS applications.

Smartling, Inc., E-mail: sales@smartling.com, Web: http://www.smartling.com

back to top


C.2. Report on responsibilities of project managers

Common Sense Advisory, an independent market research firm specializing in the language service industry, has published a new survey-based report that presents the typical project manager responsibilities of language service providers around the world. "The Responsibilities of Project Managers" covers topics such as workload issues and project management specialties. It also includes a typology of project managers, a method to evaluate project management needs, and solutions to make the project manager's job more manageable.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: sales@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top

D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. Swiss Post-Editing Score

Modulo Language Automation, a provider of translation team monitoring solutions, has developed the Swiss Post-Editing Score, a metric designed to automatically indicate the quality of the post-editing work carried out by translators, in real time.

Modulo Language Automation, E-mail: info@modulolanguage.com, Web: http://www.modulolanguage.com

back to top


D.2. MadCap Lingo 7

MadCap Software, Inc., a multichannel content authoring company, has released MadCap Lingo 7. The latest version supports the translation of right-to-left languages in addition to full Unicode support for Eastern and Western European languages and double-byte Asian languages.

MadCap Software, Inc., E-mail: sales@madcapsoftware.com, Web: http://www.madcapsoftware.com

back to top


D.3. Term Assist

CSOFT International, Ltd., a provider of localization, testing and software development, has created Term Assist, a desktop application that works with a variety of translation and authoring tools.

CSOFT International, Ltd., E-mail: info@csoftintl.com, Web: http://www.csoftintl.com

back to top


D.4. KantanMT Legal Stock Engines

KantanMT, a subscription-based machine translation service, has added Legal Stock Engines, collections of bilingual training data sets specifically tailored for the legal sector, to its machine translation platform.

KantanMT, E-mail: info@kantanmt.com, Web: http://kantanmt.com

back to top

E. CLIENTS AND PARTNERS

E.1. Harvard Business Publishing selects Local Concept

Local Concept, a provider of localization solutions, has been selected by Harvard Business Publishing, a subsidiary of Harvard University, to translate 42 web-based courses for business executives who speak Chinese, Spanish and Brazilian Portuguese.

Local Concept, E-mail: info@localconcept.com, Web: http://www.localconcept.com

back to top


E.2. Centre for Next Generation Localisation partners with Xanadu Consultancy

The Centre for Next Generation Localisation has announced a partnership with Xanadu Consultancy, a provider of software development and operational support services. The partnership will focus on the development of advanced content technologies for dynamic content analysis, multilingual search, machine translation, personalization and multimodal interaction across global markets.

Centre for Next Generation Localisation, E-mail: info@cngl.ie, Web: http://www.cngl.ie

back to top


E.3. Centrum partners with Polski Theatre

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., a language service provider, has become a partner of the Polski Theatre to provide translation of texts related to the activity of the theater.

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., E-mail: cm@cmlocalization.eu, Web: http://www.cmlocalization.eu

back to top

F. MultiLingual News

F.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter send an e-mail inquiry regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top

©2013 MultiLingual Computing, Inc.