Net-Translators
May 7, 2014
 

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, available in digital and print form.

A. BUSINESS
A.1. TransPerfect opens office in Luxembourg
A.2. New look and website for hebrewtrans.com
A.3. Office expansion for Saudisoft

B. PEOPLE
B.1. Akorbi hires vice president of operations

C. RESOURCES
C.1. White paper: issues with translation provided by distributors
C.2. Research covers selling different levels of quality
C.3. TAUS post-editing course
C.4. GALA onDemand

D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. Your MT Department program
D.2. Cloudwords adds features
D.3. Machine Translation Kickstart Strategy program

E. CLIENTS AND PARTNERS
E.1. Binari Sonori partners with Faceware Technologies
E.2. Translations.com selected by Subway

F. ANNOUNCEMENTS
F.1. ES Localization Services celebrates 20 years

G. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual
G.1. A quest for quality in video game localization by Demid Tishin
G.2. Using the crowd in game development by Anna Maya Tomala
G.3. Getting started with game localization by Andriy Lutsuk


H. MultiLingual News
H.1. About MultiLingual News

A. BUSINESS

A.1. TransPerfect opens office in Luxembourg

TransPerfect Translations, Inc., has opened an office in Luxembourg. The new office will provide a full suite of global business services, including translation, website and software localization, multicultural marketing, legal support, elearning and training support, and remote and in-person interpreting.

TransPerfect Translations, Inc., E-mail: info@transperfect.com, Web: http://www.transperfect.com

back to top


A.2. New look and website for hebrewtrans.com

Rina Ne'eman Hebrew Language Services, Inc., has rebranded and launched a new website. The company provides translation and interpretation services for clients such as prime ministers, law firms, major television networks and multinational corporations.

Rina Ne'eman Hebrew Language Services, Inc., E-mail: rina@hebrewtrans.com, Web: http://www.hebrewtrans.com

back to top


A.3. Office expansion for Saudisoft

Saudisoft Co. Ltd, a provider of information technology development strategies, distribution services and localization solutions, has expanded its office in Cairo, Egypt. The company has also added a new translation and localization team to its Jeddah, KSA, headquarters.

Saudisoft Co. Ltd, E-mail: info@saudisoft.com, Web: http://www.saudisoft.com

back to top

B. PEOPLE

B.1. Akorbi hires vice president of operations

Akorbi Language Consulting, a provider of linguistic, staffing and technology services, has hired Kent Taylor as vice president of operations. Taylor has 30 years of experience in a variety of senior management roles.

Akorbi Language Consulting, E-mail: info@akorbi.com, Web: http://www.akorbi.com

back to top

C. RESOURCES

C.1. White paper: issues with translation provided by distributors

In Every Language, a language service provider, has released a white paper (pdf) explaining why it is not in the best interest of manufacturers to have their distributors handle translation.

In Every Language, E-mail: clients@ineverylanguage.com, Web: http://www.ineverylanguage.com

back to top


C.2. Research covers selling different levels of quality

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language service industry, has published a report about how to evaluate whether to resist the push for a multilevel service offering, develop a unique menu of services, market an offering, train a customer care team, and manage profitability accordingly.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: info@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top


C.3. TAUS post-editing course

TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has started a post-editing course designed for translators and linguists interested in learning about best practices and gaining skills in post-editing machine translation output.

TAUS, E-mail: info@taus.net, Web: http://taus.net

back to top


C.4. GALA onDemand

The Globalization and Localization Association has created a new platform for online learning and professional development, called GALA onDemand. Information includes video training, presentations, technology demos and conference content previously available to on-site attendees only.

Globalization and Localization Association, E-mail: info@gala-global.org, Web: http://www.gala-global.org

back to top

D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. Your MT Department program

Asia Online Pte Ltd., a developer of automated translation technology, has developed the Your MT Department program, intended to empower project managers to customize and control machine translation (MT). The program is the result of six-months of consultations with existing users of MT and their project managers. The study identified key factors that can make the difference between failing or minimal gains, and obtaining translation productivity gains with MT initiatives.

Asia Online Pte Ltd., Web: http://www.asiaonline.net

back to top


D.2. Cloudwords adds features

Cloudwords, Inc., an online translation management platform, has added new features to its marketing globalization platform. Additional capabilities include Change Order API, Project Workflow API and machine translation, which is designed to enable customers to globalize marketing campaigns and content using the localization method and model that is best suited for their content and budget needs.

Cloudwords, Inc., E-mail: sales@cloudwords.com, Web: http://www.cloudwords.com

back to top


D.3. Machine Translation Kickstart Strategy program

KantanMT, a subscription-based machine translation service, has launched its Machine Translation Kickstart Strategy program. Throughout the 30 day program, company consultants will provide technology and business guidance to participants, while focusing on a 90 day action plan for implementing a strategy throughout all necessary departments.

KantanMT, E-mail: info@kantanmt.com, Web: http://kantanmt.com

back to top

E. CLIENTS AND PARTNERS

E.1. Binari Sonori partners with Faceware Technologies

Binari Sonori S.r.l., a provider of localization services and production of international content for digital entertainment, has partnered with Faceware Technologies, a provider of markerless 3D facial motion capture solutions, to launch a new video-based localization service.

Binari Sonori S.r.l., E-mail: translate@binarisonori.com, Web: http://www.binarisonori.com

back to top


E.2. Translations.com selected by Subway

Translations.com, a provider of language services and translation-related technology products, has been selected to provide technology for the localization of content for Subway, a fast food operator, with over 40,000 locations in 105 countries globally.

Translations.com, E-mail: info@translations.com, Web: http://www.translations.com

back to top

F. ANNOUNCEMENTS

F.1. ES Localization Services celebrates 20 years

ES Localization Services, a software localization company, is celebrating 20 years in business. The company has offices in Istanbul and Cairo, and offers services such as independent quality control, glossary and terminology management, testing and engineering, voiceover and project management counseling.

ES Localization Services, E-mail: contact@estr.com, Web: http://www.estr.com

back to top

G. SNEAK PEEK: NEXT ISSUE OF MultiLingual

The next issue of MultiLingual features a focus on games. If you are a subscriber, this issue will be at your fingertips by late May. Not a subscriber? Subscribe now with our special offer to MultiLingual News readers. All subscribers have full access to our digital archive going back to 2006.

G.1. A quest for quality in video game localization by Demid Tishin

Hundreds of new mobile developers and publishers appeared, often with little expertise in internationalization and no staff to manage localization in-house... it was an opportunity, but it was also a challenge, as we had only a vague idea how to manage quality in foreign language combinations.

G.2. Using the crowd in game development by Anna Maya Tomala

Recently there has been growing interest in a game localization model fully incorporating the crowd's financial and intellectual contributions. A crowd of international agents could serve as invaluable support for making localization decisions.... However, [this] could become a real headache if certain prerequisites are not fulfilled.

G.3. Getting started with game localization by Andriy Lutsuk

Proper localization requires a considerable amount of resources and effort; therefore, detailed step by step planning is crucial for a successful project.

Read these articles and more! Take advantage of our special offer to newsletter readers and subscribe now.

back to top

H. MultiLingual News

H.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to https://multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter send an e-mail inquiry regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top

©2014 MultiLingual Computing, Inc.