News Articles

After receiving a letter from an engineering student, publishing giant Pearson agreed to replace “master-slave” terminology in textbooks. The move signals progress in the movement to uproot racism from acad...
MultiLingualStaff
0
56
August 10, 2020
Mirroring a nationwide and global calls for language services, Long Beach resident demands for renewed interpreting services come as COVID-19 exposes major flaws in city member access to information about polic...
MultiLingualStaff
0
55
August 10, 2020
In its latest development of language-generating AI, OpenAI has created GPT-3, its most massive language model to date. The AI represents some of the best and worst parts of language. Speech-related AI is break...
AI
Jonathan Pyner
0
260
August 7, 2020
Nimdzi’s top localization influencers list has garnered a lot of online debate and commentary over the past few weeks. Who’s on it? Who’s not on it? Nimdzi has just released an updated version...
Katie Botkin
0
1022
August 7, 2020
As many linguistically marginalized communities struggle to receive critical information about the COVID-19 crisis from national officials, the National Association of the Deaf has decided to file a lawsuit dem...
MultiLingualStaff
0
239
August 6, 2020
A prestigious and lucrative literary contest, The Sheikh Zayed Book Award, recognizes challenging and inspiring work coming out of the Arab world or engaging with its culture — including a translation categor...
MultiLingualStaff
0
276
August 6, 2020
Nintendo’s Paper Mario video game localization team has sparked a dispute about how it translated sensitive language from Japanese to Traditional Chinese. Even without the pressure COVID-19 has put on game de...
Jonathan Pyner
0
269
August 5, 2020
Last month, iFLYTEK signed the Chinese-Arabic Language Translation Research Agreement with the Egyptian Ministry of Communications and Information Technology (EMCIT). The EMCIT’s AI and high-performance compu...
MultiLingualStaff
0
301
August 5, 2020
Translation app companies are continually developing new features that will better facilitate experiences abroad for users. Microsoft Translator’s Auto mode is the latest addition to its UX design. For travel...
MultiLingualStaff
0
379
August 4, 2020
By the looks of his LinkedIn profile, Christoffer Nilsson is nothing short of a true startup success story. Even before graduating from Lund University, Sweden, he had co-founded Atod AB and Keyfactor AB, bot...
Marjolein Groot Nibbelink
0
441
August 4, 2020
Kaltura REACH will integrate SyncWords’ automated localization to improve Kaltura’s video AI captioning accuracy and speed with hopes of increasing viewership. SyncWords announced recently that it has joine...
MultiLingualStaff
0
354
August 3, 2020
Even people who have never heard of machine translation have often heard of Google Translate — because it makes communication easier. Sure, it makes mistakes sometimes. If you write an entry in a specific dia...
James Dorian
0
900
August 3, 2020