#220 – October

The intersection of technology and commerce means international expansion is possible for far more enterprises. But how Nataly Kelly details the strategy in her new book — and this magazine.



he MultiLingual magazine women’s issue in March is one of the standout editions every year, with industry professionals worldwide eager to nominate and honor their most esteemed peers and leaders.

Funny enough, this October edition of MultiLingual is something of a second women’s issue in its own right. Our featured profile this month is Nataly Kelly — likely a familiar name to most readers. A well-established language and globalization professional (and an advisor to this very magazine), Kelly spoke with us about her career, her view on globalization as a pathway to growth, and the release of her new book Take Your Company Global.

But that’s not all. We also spoke with Caroline Crushell of Warner Bros. Discovery, who shared her perspective on the value of language preservation, as well as her perspective on a tumultuous year for streaming entertainment. And if you’re an industry professional, you probably need no introduction to Women in Localization, which recently celebrated its 15th anniversary. A bulwark of professional support, skill building, and networking, Women in Localization grew from its humble Californian beginnings to a worldwide nonprofit, helping all professionals and especially women navigate the unique challenges of modernity. The organization’s history and work, as well as the multitudes it represents to its members, are chronicled in this issue. Of course, that’s just the tip of the iceberg. We hope you enjoy all the terrific professional advice and thought leadership this month’s magazine has to offer.

Katie Botkin signature



The Silent Exodus: Why languages die and why that matters

By Ewandro Magalhaes

Extinction threatens languages as much as it does animal species, and without the work of committed and tireless linguistic conservationists, it’s as much a loss to the world. Languages die for many reasons, including globalization, economic factors, migration and urbanization, and outright suppression, and understanding how and why they die is the first step to preserving them.



Georg Ell, Phrase CEO: Setting the Pace in Localization Technology

Supported By Phrase

It’s been a busy few years for Phrase. Formerly known as Memsource, the company initiated an extensive rebranding campaign while bolstering its leadership team and crystalizing its strategies and priorities. Phrase CEO Georg Ell reflects on his eventful time in the driver’s seat in an interview with MultiLingual.



Next-Generation MT: Producing custom translations with machine translation

By Rick Woyde

Machine translation (MT) is evolving rapidly, with new iterations providing emerging use cases for all manner of companies and individuals. But what combinations of technology are best for whom? From generic MT, to MT plus translation memory, to MT plus machine learning, the gap between automated translation and human quality gets smaller and smaller.

Generative AI: The future of translation expertise

By Martinien Afangbedji

AI is shaping up to be a transformative technology for businesses of all kinds, the language industry included. And with new technology comes new skill sets to properly harness that technology. By refining prompt design practices, anyone folding AI into their routine workflows will achieve better, more accurate results quicker, and that means gains where it counts: efficiency and productivity.



Nataly Kelly: The best way out is through

Starting as an interpreter and building a career as an expert on globalization, Nataly Kelly has seen a thing or two in her long career in languages. Fortunately, she’s more than happy to share the lessons she’s learned along the way. With a new book, Take Your Company Global, hitting bookstore shelves, Kelly discusses the journey that made her a leading expert in globalization and business expansion.


Take Your Company Global: Nataly Kelly brings international expansion down to earth

Review by Renato Beninatto

International expansion can seem like a daunting prospect for any company without multiple zeroes on the balance sheet. But the reality is that there’s never been a more accessible time for businesses of all sizes to secure a foothold in international markets. Globalization expert Nataly Kelly breaks down the details in her new book, Take Your Company Global, reviewed by Renato Beninatto.



Community is Strength: The story of Women in Localization

By Cameron Rasmusson

For 15 years, women in localization have rested a little easier knowing that — well, who else? — Women in Localization has their back. The professional and advocacy nonprofit grew from a small California organization to a worldwide operation with chapters around the world. It’s impossible to know just how many lives Women in Localization has touched, but dozens of members were more than happy to share their stories with MultiLingual.



Caroline Crushell: The treasure of language

By Cameron Rasmusson

A love of language has been a part of Caroline Crushell’s life since infancy. Now, in her role managing localization projects for Warner Bros. Discovery, she applies that love to every element of her work. For Crushell, language is a treasure, and one worth protecting — that’s why she lends her voice to the growing language preservation community.



A New Role for LSPs in the Field of Social Justice: How doing good means doing well in our industry

Limited English proficiency (LEP) is a condition that can impact lives as profoundly as disabilities or other challenges. Yet around the world and especially in America, governments and nonprofits alike have extended little effort to ensure LEP individuals have the resources they need. It’s a void that language service providers are in good standing to fill — both as a business investment and a humanitarian service.


6 Books for an Impactful Localization Career

By Gaya Saghatelyan

What surprised me the most when I first started my career in localization is just how much I was learning about things that seemingly had nothing to do with localization itself. I had earned a degree from one of the top localization programs in the world, so I had learned all about project management, quality programs, internationalization, and more.



Creative Writing and Translation An interdisciplinary approach

By Despina Pilou

More and more, machine translation is influencing the text we read, from marketing copy to entertainment localization. But while the efficiency gains are undeniable, what is the cost to the variety and vibrancy that comes from natural language evolution? And what role does the human linguist, well-nourished on a balanced literary diet of prose and poetry, play in keeping language dynamic?