Accent-translation startup raises $32 million in Series A

Sanas, a Palo Alto, CA-based technology startup, received $32 million in Series A funding, according to an announcement earlier this week.

Scots literary works and translation projects receive grants

Recent interest in the language has sparked efforts to publish literature in the language and use it in education, with the recent grants serving to enrich the language’s literary tradition.

Top-10 details to include in the ideal transcreation brief

As businesses become more globally aware, the world of transcreation continues to blossom. To successfully reach an audience abroad, a message often needs more than just translation, it needs to be geo-adapted to the target audience while maintaining its original intent, style, tone, and context.

Oregon’s healthcare interpreter law goes into effect next week

Beginning next week, non-English-speaking residents of Oregon will benefit from expanded language access measures in the state’s healthcare system. House Bill 2359 (HB 2359) addresses...

ZOO Academy opens enrollment to its Adapting Dialogue for Dubbing professional development course 

ZOO Academy, the not-for-profit media localization training initiative from ZOO Digital, has today opened enrolment to its professional development course for dubbing script adapters.

Mapping cross-linguistic similarities with Lexibank

Inspired by databases that store genetic information, an interdisciplinary team of researchers has developed Lexibank — a database that aims to help shed light on the world’s linguistic diversity and language evolution.

PRESS RELEASES

MAGAZINE

April 2022

The language(s) we speak can be strongly connected to our emotional and sociopolitical identity. In this issue – among other topics – we explore how the linguistic history of Ukrainian is connected to its political past.

June 2022

On the cover: Smith Yewell, cofounder of Welocalize, talks business, love, and what's with the guitar.

SUBSCRIBE

Smith Yewell

Language is fundamentally about a desire to connect — with friends, family, business associates, or perhaps the person you want to share your life with. That fundamental desire and need is what drives the language industry. But for Welocalize, a company specializing in translation, localization, adaptation, and machine automation, that dynamic goes a little deeper.

Accent-translation startup raises $32 million in Series A

Sanas, a Palo Alto, CA-based technology startup, received $32 million in Series A funding, according to an announcement earlier this week.

Scots literary works and translation projects receive grants

Recent interest in the language has sparked efforts to publish literature in the language and use it in education, with the recent grants serving to enrich the language’s literary tradition.

Top-10 details to include in the ideal transcreation brief

As businesses become more globally aware, the world of transcreation continues to blossom. To successfully reach an audience abroad, a message often needs more than just translation, it needs to be geo-adapted to the target audience while maintaining its original intent, style, tone, and context.

Oregon’s healthcare interpreter law goes into effect next week

Beginning next week, non-English-speaking residents of Oregon will benefit from expanded language access measures in the state’s healthcare system. House Bill 2359 (HB 2359) addresses...

ZOO Academy opens enrollment to its Adapting Dialogue for Dubbing professional development course 

ZOO Academy, the not-for-profit media localization training initiative from ZOO Digital, has today opened enrolment to its professional development course for dubbing script adapters.

Mapping cross-linguistic similarities with Lexibank

Inspired by databases that store genetic information, an interdisciplinary team of researchers has developed Lexibank — a database that aims to help shed light on the world’s linguistic diversity and language evolution.

MOST READ

Accent-translation startup raises $32 million in Series A

Sanas, a Palo Alto, CA-based technology startup, received $32 million in Series A funding, according to an announcement earlier this week.

Scots literary works and translation projects receive grants

Recent interest in the language has sparked efforts to publish literature in the language and use it in education, with the recent grants serving to enrich the language’s literary tradition.

Top-10 details to include in the ideal transcreation brief

As businesses become more globally aware, the world of transcreation continues to blossom. To successfully reach an audience abroad, a message often needs more than just translation, it needs to be geo-adapted to the target audience while maintaining its original intent, style, tone, and context.

Oregon’s healthcare interpreter law goes into effect next week

Beginning next week, non-English-speaking residents of Oregon will benefit from expanded language access measures in the state’s healthcare system. House Bill 2359 (HB 2359) addresses...

ZOO Academy opens enrollment to its Adapting Dialogue for Dubbing professional development course 

ZOO Academy, the not-for-profit media localization training initiative from ZOO Digital, has today opened enrolment to its professional development course for dubbing script adapters.

Mapping cross-linguistic similarities with Lexibank

Inspired by databases that store genetic information, an interdisciplinary team of researchers has developed Lexibank — a database that aims to help shed light on the world’s linguistic diversity and language evolution.

LONG READS

In an address to the Russian populace on Feb. 21, Russian president Vladimir Putin made several claims about the Ukrainian government’s attempts to suppress ethnic Russians and Russian speakers living in Ukraine.

Implementing Machine Translation in Subtitling

In the past year, we have witnessed accelerated technology implementation across multiple industry verticals and geographies, as companies try to create efficiencies, productivity increases...

35 Years, 200 Issues

It’s June, 1987, and a small brick office in Sandpoint, Idaho, reverberates with the monotonous “ca-choong” of staples being driven through 29 sheets of heavy paper. Pushing down on the industrial stapler is Seth Thomas Schneider, founder of MultiLingual Computing. Thirty-five years later, there are two hard copies left of the first issue, slowly turning beige and brittle in another brick office in Sandpoint, a stone’s throw from where they were created.

How to Get Your Website to the Top of Google in More Than One Country

You have the website, the knowledge, the resources, and the experience it takes to make your business stand out. You also have an international presence, perhaps in more than one foreign market. All you're missing is website traffic that converts — the Holy Grail for any business.

Accent-translation startup raises $32 million in Series A

Sanas, a Palo Alto, CA-based technology startup, received $32 million in Series A funding, according to an announcement earlier this week.

Scots literary works and translation projects receive grants

Recent interest in the language has sparked efforts to publish literature in the language and use it in education, with the recent grants serving to enrich the language’s literary tradition.

Top-10 details to include in the ideal transcreation brief

As businesses become more globally aware, the world of transcreation continues to blossom. To successfully reach an audience abroad, a message often needs more than just translation, it needs to be geo-adapted to the target audience while maintaining its original intent, style, tone, and context.

Oregon’s healthcare interpreter law goes into effect next week

Beginning next week, non-English-speaking residents of Oregon will benefit from expanded language access measures in the state’s healthcare system. House Bill 2359 (HB 2359) addresses...

ZOO Academy opens enrollment to its Adapting Dialogue for Dubbing professional development course 

ZOO Academy, the not-for-profit media localization training initiative from ZOO Digital, has today opened enrolment to its professional development course for dubbing script adapters.

Mapping cross-linguistic similarities with Lexibank

Inspired by databases that store genetic information, an interdisciplinary team of researchers has developed Lexibank — a database that aims to help shed light on the world’s linguistic diversity and language evolution.

MLTV