Dual-language immersion programs call for more accessible certification process

Educators in dual-language immersion programs across the United States are calling on the Educational Testing Service (ETS) to improve language access on the company’s Praxis teacher-certification exam.

PRESS RELEASES

Blu Digital Group Acquires Central Post LA, Award-Winning Audio Recording Facility, and Launches English Dubbing Studio

Blu Digital Group, Inc. (BDG), a technology company that offers award-winning cloud-based software and digital media services to the global entertainment industry, has officially acquired Central Post LA, a full-service award-winning post-production facility.

XTM Cloud 13.1: The Pathfinder Release –  Communication Reinvented

XTM International is delighted to announce the launch of its new Query Management Module, along with other new features, available today in XTM Cloud 13.1.

Satsuma announces new Vendor Manager, Luiza Brando, as part of the company’s restructuring process

Satsuma, one of the leading localization companies in Brazil according to Nimdzi’s 2020 ranking, announces its new Vendor Manager, Luiza Brando, replacing Ana Vivacqua in this role.

Ghent University adopts SubtitleNEXT to equip students for the future

Europe’s prestigious Belgian Ghent University has invested in the SubtitleNEXT platform for the Department of Translation, Interpreting and Communication to further empower students. 

Dual-language immersion programs call for more accessible certification process

Educators in dual-language immersion programs across the United States are calling on the Educational Testing Service (ETS) to improve language access on the company’s Praxis teacher-certification exam.

Translated announces merger with ModernMT

Translated, a Rome, Italy-based language service provider (LSP), announced May 19 that it has finalized plans to merge with the machine translation (MT) provider ModernMT.

MAGAZINE

April 2022

The language(s) we speak can be strongly connected to our emotional and sociopolitical identity. In this issue – among other topics – we explore how the linguistic history of Ukrainian is connected to its political past.

May 2022

How do you localize content for a country of 1.38 billion people speaking hundreds of languages? There’s no easy answer for that question. But there are few people who understand the herculean task better than Abhishek Suryawanshi.

SUBSCRIBE

Abhishek Suryawanshi

How do you localize content for a country of 1.38 billion people speaking hundreds of languages? There’s no easy answer for that question. But there are few people who understand the herculean task better than Abhishek Suryawanshi. As the Director of the Special Wikipedia Awareness Scheme for the Healthcare Affiliates (SWASTHA), Suryawanshi’s professional mission is to supply accurate, trustworthy health information to the people of India by localizing Wikipedia English’s healthcare information one article at a time.

35 Years, 200 Issues

It’s June, 1987, and a small brick office in Sandpoint, Idaho, reverberates with the monotonous “ca-choong” of staples being driven through 29 sheets of heavy paper. Pushing down on the industrial stapler is Seth Thomas Schneider, founder of MultiLingual Computing. Thirty-five years later, there are two hard copies left of the first issue, slowly turning beige and brittle in another brick office in Sandpoint, a stone’s throw from where they were created.

MLTV