Boostlingo Report Shows Three in Four Healthcare Leaders Would Turn to AI When Interpreter Waits Hit 5 Minutes

The new report signals accelerating adoption of AI‑supported interpreting in healthcare, pushing the industry toward hybrid human‑AI workflows, higher scalability, and stronger compliance expectations.

Park IP and NLPatent Partner to Connect Patent Intelligence and Global IP Support

The partnership provides clients with access to trusted expertise and connected services designed to reduce complexity, improve efficiency, and support innovation.

Mars Translation Expands Gaming Localization Services to Support Global Game Studios

The expansion reflects growing demand for those seeking scalable localization partners capable of supporting simultaneous international releases and continuous content updates.

National Translation Forum 2026: A Must Attend Virtual Gathering

This year’s program reflects the diversity of challenges and advances facing language professionals, spanning everyday practice, technological innovation, and market positioning:

Interpreter Badges: A Rare Platform Practice in Modern LSPs

Interpreter badges currently represent a small but significant phenomenon, and one that warrants deeper study as platform‑based interpreting continues to expand.

KU Becomes First Regional NAT‑TEST Site, Boosting Japanese Language Pathways for Students and Job Seekers

The initiative aligns with Bangladesh’s long‑term strategy to cultivate globally skilled human resources and positions KU as a growing hub for global‑skills development and cross‑border academic collaboration.

BREAKING NEWS

MAGAZINE

July 2026

RWS, one of the world’s biggest language companies, stands at a crossroads like much of the industry. With technological change rewriting marketplace rules, how does recently appointed CEO Benjamin Faes plan to guide the business through a pivotal era?

July 2026

RWS, one of the world’s biggest language companies, stands at a crossroads like much of the industry. With technological change rewriting marketplace rules, how does recently appointed CEO Benjamin Faes plan to guide the business through a pivotal era?

SUBSCRIBE

Benjamin Faes: Building the Future

RWS, one of the world’s biggest language companies, stands at a crossroads like much of the industry. With technological change rewriting marketplace rules, how does recently appointed CEO Benjamin Faes plan to guide the business through a pivotal era?

Boostlingo Report Shows Three in Four Healthcare Leaders Would Turn to AI When Interpreter Waits Hit 5 Minutes

The new report signals accelerating adoption of AI‑supported interpreting in healthcare, pushing the industry toward hybrid human‑AI workflows, higher scalability, and stronger compliance expectations.

Park IP and NLPatent Partner to Connect Patent Intelligence and Global IP Support

The partnership provides clients with access to trusted expertise and connected services designed to reduce complexity, improve efficiency, and support innovation.

Mars Translation Expands Gaming Localization Services to Support Global Game Studios

The expansion reflects growing demand for those seeking scalable localization partners capable of supporting simultaneous international releases and continuous content updates.

National Translation Forum 2026: A Must Attend Virtual Gathering

This year’s program reflects the diversity of challenges and advances facing language professionals, spanning everyday practice, technological innovation, and market positioning:

Interpreter Badges: A Rare Platform Practice in Modern LSPs

Interpreter badges currently represent a small but significant phenomenon, and one that warrants deeper study as platform‑based interpreting continues to expand.

KU Becomes First Regional NAT‑TEST Site, Boosting Japanese Language Pathways for Students and Job Seekers

The initiative aligns with Bangladesh’s long‑term strategy to cultivate globally skilled human resources and positions KU as a growing hub for global‑skills development and cross‑border academic collaboration.

MOST READ

MultiLingual Media LLC

Boostlingo Report Shows Three in Four Healthcare Leaders Would Turn to AI When Interpreter Waits Hit 5 Minutes

The new report signals accelerating adoption of AI‑supported interpreting in healthcare, pushing the industry toward hybrid human‑AI workflows, higher scalability, and stronger compliance expectations.

Park IP and NLPatent Partner to Connect Patent Intelligence and Global IP Support

The partnership provides clients with access to trusted expertise and connected services designed to reduce complexity, improve efficiency, and support innovation.

Mars Translation Expands Gaming Localization Services to Support Global Game Studios

The expansion reflects growing demand for those seeking scalable localization partners capable of supporting simultaneous international releases and continuous content updates.

National Translation Forum 2026: A Must Attend Virtual Gathering

This year’s program reflects the diversity of challenges and advances facing language professionals, spanning everyday practice, technological innovation, and market positioning:

Interpreter Badges: A Rare Platform Practice in Modern LSPs

Interpreter badges currently represent a small but significant phenomenon, and one that warrants deeper study as platform‑based interpreting continues to expand.

KU Becomes First Regional NAT‑TEST Site, Boosting Japanese Language Pathways for Students and Job Seekers

The initiative aligns with Bangladesh’s long‑term strategy to cultivate globally skilled human resources and positions KU as a growing hub for global‑skills development and cross‑border academic collaboration.

LONG READS

The debate around human parity in machine translation — whether or not we’ll achieve it in our lifetimes and its potential impact on the language services industry — is hotly contested. Here, MultiLingual’s Andrew Warner dives into the history of this topic and gains insight from language industry experts to see how close we are to reaching human parity in MT and what it could mean for human translators.

Thriving as a Woman in Tech

All too often, women in the technology industry struggle to get the recognition they deserve. Throughout her career, Mimi Hills has seen her fair share of bias in the industry — in her latest for MultiLingual, she shares ten tips for women looking to pave their way to success in the industry.

The missed chance with Catalan

Catalan is a language that companies seeking to expand their services ignore at their peril.

LangOps. Pipe Dream, LSP´s Heaven or Just a New Hashtag?

Sometimes things become reality if you only put the right label on it. With that, the view on the real concept itself often becomes blurry or too shiny to recognize its real value. Let’s have a look into the newly created notion of LangOps, or ContentOps. As the world becomes more globalized, language is crucial for many companies as they connect with clients internationally.

35 Years, 200 Issues

It’s June, 1987, and a small brick office in Sandpoint, Idaho, reverberates with the monotonous “ca-choong” of staples being driven through 29 sheets of heavy paper. Pushing down on the industrial stapler is Seth Thomas Schneider, founder of MultiLingual Computing. Thirty-five years later, there are two hard copies left of the first issue, slowly turning beige and brittle in another brick office in Sandpoint, a stone’s throw from where they were created.

Boostlingo Report Shows Three in Four Healthcare Leaders Would Turn to AI When Interpreter Waits Hit 5 Minutes

The new report signals accelerating adoption of AI‑supported interpreting in healthcare, pushing the industry toward hybrid human‑AI workflows, higher scalability, and stronger compliance expectations.

Park IP and NLPatent Partner to Connect Patent Intelligence and Global IP Support

The partnership provides clients with access to trusted expertise and connected services designed to reduce complexity, improve efficiency, and support innovation.

Mars Translation Expands Gaming Localization Services to Support Global Game Studios

The expansion reflects growing demand for those seeking scalable localization partners capable of supporting simultaneous international releases and continuous content updates.

National Translation Forum 2026: A Must Attend Virtual Gathering

This year’s program reflects the diversity of challenges and advances facing language professionals, spanning everyday practice, technological innovation, and market positioning:

Interpreter Badges: A Rare Platform Practice in Modern LSPs

Interpreter badges currently represent a small but significant phenomenon, and one that warrants deeper study as platform‑based interpreting continues to expand.

KU Becomes First Regional NAT‑TEST Site, Boosting Japanese Language Pathways for Students and Job Seekers

The initiative aligns with Bangladesh’s long‑term strategy to cultivate globally skilled human resources and positions KU as a growing hub for global‑skills development and cross‑border academic collaboration.

MultiLingual TV