- The Translation People, a provider of language translation services, has restructured. Jasmin Schneider has been promoted from operations director to managing director. Sam Bennett has become operations director. Steve Holden has been promoted from financial controller to the new role of finance director in a new management team that also includes business development director Alan White.
- Eurotranslate, a language services company specialized in medical translation, has hired Nigel T. Packer as a business development ambassador for the UK branch of the company.
- Janus Worldwide Inc., a language service provider, has hired Laszlo Varga as global resource management director.
- Language Transactions, a global brokerage service business, has hired Dee Johnson as an account manager.
- Janus Worldwide Inc., a language service provider, has hired Dan Valentine as a business development manager.
- KantanMT, a subscription-based machine translation service, has appointed Carlos Zheng as consultant and agent for China, Hong Kong and Taiwan.
- e2f, inc., a provider of language services, has hired Scott Schwalbach as vice president of partnerships.
- Today Translations has rebranded and changed the company name to Guildhawk.
- M21Global, a language service provider, has opened a new office in São Paulo, Brazil.
- RWS Moravia, a global leader in language services, has opened a new office in Brno, Czech Republic, the company’s global headquarters.
- Ivannovation, LLC, a provider of language services, has redesigned its website to reflect its expanded range of services.
- GORR, a provider of language services, has launched a new website.
- The Unicode Consortium debuted a new look for its website in celebration of World Emoji Day. The new website offers information about the Consortium and its mission to enable people everywhere in the world to use any language on any device.
“The Language Services Market: 2019″ is based on a survey of industry providers and rigorous methodology, and contains analysis of the market from January 2018 through May 2019, providing an overview of the market landscape, describing the impact of intrinsic business forces and drivers for growth, and presenting market data about language services and technology.
“Using MT to Pivot between Related Languages” covers why machine translation (MT) success improves with similarity between source and target, how enterprises can use one locale as a pivot for MT to reach similar target languages or dialects, and which locale combinations are suitable.
Products and Services
Clients and Partners