In part, it may be such traditional practices as art, music, clothing, ceremonies. It may be the ancestral language. Especially within a diaspora, it may be the traditional script. What interests me especially about The Musalman is that, in addition to these powerful forces, the newspaper’s survival highlights the vitality and importance of writing by hand.
“Calligraphy is the heart of The Musalman,” says Syed Arifullah, the paper’s editor and publisher. “If you remove the heart, there will be nothing there.”
And yet it’s a sign of the times that even in the Muslim world, nastaliq is yielding ground to a simpler, clearer style called naskh, common in the Middle East, which is much simpler to compose, uses a simpler orthography that facilitates reading, and provides clearer delineation of the grammar.
More than a decade ago, the author Ali Eteraz lamented the decline of nastaliq in an article in Medium, pointing out, “BBC-Urdu and Urdu Voice of America both use naskh. . . . In fact, naskh is so dominant now, that when the appropriately named D.E.I.T.Y. — The Department of Electronics and Information Technology of the Government of India — released an Urdu keyboard app for Windows and Android, they released 12 naskh fonts and only one nastaliq font.”
What interests me about this example is the nature of writing itself, and its future. The calligraphy in The Musalman, like all calligraphies, suggests that the act of writing by hand (and its sister act, the act of reading handwriting), incorporates far more than the mere transmission of information.
Pakistani-American poet Shadab Zeest Hashmi (quoted by Eteraz) describes the experience of learning to write nastaliq: “I was learning to extend myself, to make imprints of my inner life onto the outer reality of the page. Words had created visual fields for me — allowing endless possibilities for expressing meaning.”
Before we discard handwriting, we need to understand every dimension of what we are giving up.