SpanSource launches new website
SpanSource S.R.L, a localization service provider, has launched a new website showcasing an expanded language portfolio and services offering.
SpanSource S.R.L. www.spansource.com
TRANSLIT receives investment funding
TRANSLIT, an Ireland-based language solutions provider, has secured a €500.000 investment deal from private equity firm Clashrock Capital. The company has also acquired Modern Polyglots, a translation and interpreting agency.
interlanguage joins Transline group
interlanguage, a language service provider, has joined Transline Group, a provider of translation services, as a subsidiary. interlanguage will remain an independent company and will retain its Modena, Italy, location and management.
Semantix acquires Teknotrans
Semantix, a Nordic region language service provider, has acquired Teknotrans AB, a provider of translation services with a focus on the automotive and industrial sector.
Recent industry hires
- Eurotranslate, a language services company specialized in medical translation, has hired Svetlana Cvjeticanin as office administrator.
- CSA Research, an independent market research firm specializing in the language service industry, has hired Paul Daniel O’Mara as director of data products.
- Wordbee, a provider of translation management technology, has hired Marcin Woyna-Orlewicz as business development manager.
- Eurotranslate, a language services company specialized in medical translation, has hired Dina Krunic as a project manager.
- AMPLEXOR, a consulting services and solutions provider, has hired Marcus Casal as vice president of content solutions and technology.
Clients and Partners
Iconic’s consortium awarded contract by EU
Iconic Translation Machines Ltd., a language technology software company, is part of a consortium that has been awarded funding by the European Commission under the recent Connecting Europe Facility call. Iconic will lead machine translation development in the PRINCIPLE project (Providing Resources in Irish, Norwegian, Croatian and Icelandic for the Purposes of Language Engineering).
Iconic Translation Machines Ltd. http://iconictranslation.com
lexiQA partners with TAIA
lexiQA, an application program interface solution for online linguistic quality assurance, has partnered with TAIA (Translation Artificial Intelligence Assistant), a neural network assistance for translators.
Wordfast offers KantanMT option
Wordfast LLC, a provider of translation memory software, has updated its Wordfast Anywhere software offering to include KantanMT, a subscription-based machine translation service.
Crestec partners with LocalizationGuy
Crestec USA, Inc., part of Crestec Inc. Global Communications, has announced a partnership with LocalizationGuy, LLC, to expand sales and marketing in the United States and North America.
Products and Services
XTM International, developers of a translation management system and computer aided translation tool, has released XTM v11.6. The latest version extends the list of supported machine translation engines with DeepL and full support for MadCap Flare files.
XTM International https://xtm.cloud
KantanMT Irish NMT
KantanMT, a subscription-based machine translation service, has released a neural machine translation (NMT) engine for English to/from Irish (Gaeilge), the official language of the Republic of Ireland.
Xillio, a content migration and content integration company, has launched Localization Hub, an application that enables integration between content source systems and translation technologies. It currently supports 22 content source systems.
ZOO Digital Group, a provider of localization and media production services for the entertainment industry, has launched a cloud-based ZOOstudio ecosystem.
ZOO Digital Group www.zoodigital.com
Report on determining TM ownership
CSA Research, an independent market research firm specializing in the language service industry, has published “Translation Memory in 2019 — Who Should Own It?” Enterprises may not always understand the ramifications of translation memory (TM) ownership. Language service providers and freelancers may not be aware of the implications of copyright and intellectual property legislation as applied to translation assets.
The report “MarketFlex for Language-Oriented TMS” covers the suitability of nine translation management systems (TMS) for the language processing functions needed to handle multiple content types, client organizations and integrations.