Tag: SDI Media

Advertisement

Weekly Shorts | January 29, 2021

Business News, freelancing, Interpretation, Language in Business, Language in the News, Localization, Technology, Translation, Uncategorized, Weekly Shorts

Daily News reports on “low” interpreter wages

This Sunday, New York Daily News reported on language services provider (LSP) Linguistica International paying what the paper calls “low wages.” Not to be confused with the UK-based LSP of the same name, Linguistica International is located in Salt Lake City and provides telephonic interpreting (OPI) to New York City schools. The company works with interpreters outside the United States who earn as little as 4 USD per hour — well below New York’s minimum wage of 15 USD, but above that of their home countries. Linguistica International’s contract with the NYC Department of Education is for 10 million USD over five years.

This is not the first time Daily News has covered the company. November 19, 2019, it reported on Linguistica International’s up to 20 minute wait times for OPI interpreters.

Covid interpreter dies from virus

Patty Sakal, an American Sign Language (ASL) interpreter who interpreted Hawaii’s covid-19 news briefings, has passed away from the virus. She served as an interpreter for almost 40 years.

White House website localized

The White House’s website is again available in Spanish, after translation was put on pause during the Trump administration. Roanoke, Virginia television station WSLS reports “La Casa Blanca” went live on President Joe Biden’s first day in office.

AAA Translation and ProLingo launch app

Two language services providers (LSP) — AAA Translation and ProLingo — have come together to launch a conference interpreting app. The app also provides data metrics that show interpreting session interaction levels.

Danish bill requires sermon translation

A proposed law in Denmark requiring religious leaders translate their sermons into Danish may threaten religious freedom, Catholic News Agency reports. “In a Jan. 22 statement, Cardinal Jean-Claude Hollerich, president of the Commission of the Bishops’ Conferences of the European Union (COMECE), objected to the bill demanding that all addresses in a liturgical setting are either given in Danish or made accessible in the language,” the organization writes. Latin hasn’t been required for Catholic masses since Vatican II so mass is typically heard in local languages; however, the Catholic Church in Denmark has expressed concerns about neighbor Muslim congregations, which often gather in Arabic.

iDISC receives ISO 27001

Barcelona-based translation provider iDISC is now ISO 27001 certified. ISO 27001 specifically examines information security — in other words, how safely the LSP guards its data. iDISC was already ISO 9001 and ISO 17100 certified.

 ZOO Digital hires Kaj

Localization provider ZOO Digital has hired Andreas Kaj as dubbing territory manager for the Nordics. Kaj previously worked for SDI Media.

Tags:, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
+ posts

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Advertisement

Related News:

Advertisement

Friday Roundup | November 27, 2020

Weekly Shorts

SDI Media shortlisted for two Broadcast Tech Innovation Awards

SDI Media has been shortlisted for the two Broadcast Tech Innovation Awards for its remote recording solution that was developed during regional lockdowns for A+E Networks UK to deliver remote Hungarian remote voice over dubbing.

The project and resulting solution were honored in two separate categories at a virtual awards ceremony on November 25: Best Innovation in Lockdown, and Excellence in Localization for Global TV Project.

SDL changes its trading status in UK

SDL plc recently changed its trading status for its UK businesses from being public limited companies to private limited companies. This change was completed on November 18, 2020.

Keywords Studios acquires US-based Gnet Media for $32 million

Keywords Studios, the international technical and creative services provider to the global video games industry, announced this week that it has entered into an agreement to acquire g-Net Media, Inc. (gnet), a Los Angeles based provider of marketing services to the video games and entertainment industries. The acquisition is in line with the Group’s strategy to develop its technical and creative services platform for the global video games industry.

gnet was founded in 2001 and led by John Rosenberg, David Getson, and David Moodie. It provides creative and strategic marketing services for games publishers including Activision, Microsoft, Bethesda, and Bungie, as well for media and entertainment companies such as Netflix, Amazon Prime, and NBC Universal. gnet has a team of 85-staff supported by a wide network of local and international experts, who have worked on game franchises like Call of Duty, Fallout, Gears of War, and Destiny.

CSOFT Health Sciences Singapore launches Shenzhen Regional Subsidiary

CSOFT International, a company that provides cross-border multilingual localization and language technology solutions, announced this week that CSOFT Health Sciences Singapore has launched a wholly-owned subsidiary in Pingshan, Shenzhen. Adding to its global operational layout headquartered in Boston, CSOFT’s expansion in Shenzhen marks an important strategic step supporting its work with biomedical enterprises in the Asia Pacific region.

CSOFT Health Sciences delivers end-to-end, patient-focused medical translation services for life science companies seeking access to new markets and regulatory environments, specializing in market access consulting, medical writing, and CTD/eCTD submissions for the Asian, European, and North American markets. With its Shenzhen subsidiary, CSOFT will look to engage with companies in southern China’s Greater Bay Area.

Gnani.Ai delivers Mandarin-to-English integrated speech solution for Indian Defense

Gnani.ai, a conversational AI company has announced the launch of its integrated speech recognition-based solution for the Indian defense establishment. The end-to-end voice translation system uses Automatic Speech Recognition (ASR), Machine Translation (MT), and Speech-to-Text to convert Mandarin to English in order to help armed forces, intelligence agencies, and local law enforcement authorities improve communication systems.

The solution has a range of applications, including cross border intelligence, voice surveillance, telephone, and internet conversation monitoring, as well as radio and satellite communication interception, and provides assistance in border meetings and joint exercises. Its features include noise reduction, dialect and accent detection, and support for all audio file formats. Gnani.ai has delivered similar vernacular NLP solutions for Indian defense organizations to strengthen communication systems across other Indian borders with countries such as Pakistan, Nepal, Bangladesh, and Sri Lanka.

Tags:, , , , ,
+ posts

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Advertisement

Related News: