Laszlo Varga

Laszlo Varga has more than 10 years of localization industry experience, with a strong focus on supply chain. His expertise ranges from service delivery and solution development through process and change management to strategy and innovation.
TMS Migration

Unlocking Localization Potential With a Successful TMS Migration

Laszlo VargaJan Hofmeister-
Sticking with an outdated translation management system can hold a company back. The authors explain the benefits of migrating to a more modern platform and outline the necessary strategies and steps for a successful switch.
TMS connectors

The Case for TMS Connectors in the Hyperpersonalization Era

Hyperpersonalization leads to better customer engagement, but few localization departments are currently prepared to achieve it. The authors argue that translation management system connectors can help by converging the multitude of platforms involved in multilingual content creation, translation, and publishing via orchestration.

(Almost) six months with ChatGPT in the language services industry: Nimdzi’s insights into the LLM disruption

SPONSORED — In November 2022, OpenAI released ChatGPT, gaining 100 million users within two months and setting a record for the fastest-growing user base. Arguably, never before have we seen such an event get so much hype in the history of technology.

The Language AI Alphabet: transformers, LLMs, generative AI and ChatGPT

SPONSORED — We see GenAI, LLMs, GPT, and more buzzwords and acronyms flying around, intermingled and misused. In this article, we sort out the AI alphabet so you don’t have to. Get ready for a lot of three-letter acronyms (TLA)!

Top 5 Content Generators

With the rise of AI technology, specifically generative AI tools, multilingual content creation is at everyone’s fingertips. That means social media content, case studies, product descriptions, blog posts, sales copy, marketing messages, and more. Generative AI tools can help content creators draft a first version, eliminate writer’s block, tailor drafted content to tone and style, even in multiple languages simultaneously. Canva’s Magic Write sums it up well: “Your first draft, fast.”

Best Practices in Vendor Management

What are the key value-added activities clients typically get from language service providers (LSPs)? The first thought that may come to your mind is delivery. Delivery of solutions, content, pages, and, most often, words — written, spoken, delivered by sign language. LSPs do all this via managing a wide range of external talent: their language vendors. The unsung heroes of the Akorbi’s vendor management teams recruit, qualify, test, vet, onboard, train, and manage thousands of external talent at dazzling speed and complexity.