Tag: culture

Indigenous Language Hub Faces Funding Crisis: The Vital Need for Urban...

The Victoria Native Friendship Centre (VNFC) in Canada grapples with the sudden loss of crucial funding for its Urban Indigenous Language Hub.

Global Interpreting Services Launches Program to Bridge Communication Gaps

Global Interpreting Services Launches Program to Bridge Communication Gaps eLearning course designed to teach law enforcement to effectively communicate  CLINTON TOWNSHIP, Mich.: Global Interpreting Services...

Chris Oakley (CTO, ZOO Digital) selected for Rolling Stone Culture Council,...

Rolling Stone Culture Council, an invitation-only network of leaders on the cutting edge of what’s new in culture, has selected Chris Oakley as the community’s newest member.

Ten more mistakes to avoid in localization

Helping customers avoid these mistakes is no small matter — it wins loyalty and trust. Since there are no shortage of errors that can trip up any work project, here are ten more mistakes to avoid in localization. 

Canadian Brewery Muffs Beer Name

As part of our new geocultural series, InAppropriations, Bobb Drake examines what can happen when beer names go sour. A Canadian brewery’s use of a...

Award Offers Over $200,000 for Arabic Translation

A prestigious and lucrative literary contest, The Sheikh Zayed Book Award, recognizes challenging and inspiring work coming out of the Arab world or engaging...

Federal police presence in Portland highlights fragmented American cultures

Portland, Oregon, is known for its bicycle culture, its book culture, and its general funkiness. It has a reputation among many of its residents...

How to integrate cultural distance into your app development

It is only natural for a company to focus on its home country when they start developing an app. It’s the market you are most familiar with, and it is where most of your current resources are deployed. However, if you want to continue to grow, and expand the relevance of your app, there may come a time when you need to consider moving into different regions and countries.

Ten Spanish expressions that don’t translate well into English

Spanish is the world’s most widely spoken Romance language, and its proliferation in different countries and locales presents its own set of translation challenges. These ten common expressions don’t have English equivalents.

Humor and AI: Does it travel?

Conversational interfaces such as chatbots and voice assistants present many localization challenges — humor, for example. And that’s not even considering if the original content was all that funny to begin with.

Blue, Gorm, Elektrisches Blau: David Bowie in Irish and Transcreation

Táimid ann sa mhóimint dhraíochtach seo Sin é an stuif as a bhfitear brionglóidí  . . .  * I'm mega-fan of the music of the late...

Watch Your Audience: Cultural Nuances for WearableTech Whisperers

I was demoing some smartwatch user experience in Central Europe recently and a couple of older members of the audience remarked that I reminded...

The Advent of Finnish Emojis: Happy Holidays, Headbangers

The Finnish government has released its own set of emojis (絵文字) that capture just what it means to be so Finnish. Reflecting the season that's in it, you...

Google Glass Exploration: A Global Heads Up

If you're a fan of the cultural dimensions of information and communications technology and also into wearables, then you might like to play at...

Visual Design of UIs Worldwide: Favorite Readings

Visual design of the user interface (UI) is an integral part of delivering a great user experience, be it for consumers, enterprise workers, or...

Thumbs Up to International Design Considerations?

I've been reading Designing Social Interfaces by Christian Crumlish and Erin Malone. It's a fine book written by two respected experts and provides more...