The new production facility underscores ZOO Digital's commitment to meeting the globalization needs of the entertainment industry's biggest names.
— Voiseed, an innovative start-up specializing in expressive synthetic voices for Games & Media localization, today announced the appointment of Dr. Páraic Sheridan...
With the rise of technology that can emulate the tone and quality of any given speaker’s voice in multiple languages, the idea that studios could produce dubs using a given actor’s voice without ever having to actually work with that voice actor is a pretty fair concern.
CaptionHub and Memsource have announced a global strategic alliance. With the goal of providing advanced localization capabilities for multimedia and for enterprises scaling their subtitling output and synthetic dubbing, this partnership is a response to market demand which has seen an increase of 500% in subtitle minutes reported from Q1 2021 to Q1 2022.
Not only does the show need to have an all-Asian cast, but it also needed to be told in three languages: Korean, Japanese, and English, as its characters migrated across the world.
ZOO Korea will strengthen the regional presence for ZOO Digital, delivering global clients with premium localization into and from the Korean language.
International media is all the rage in continental Europe, with only 20% saying they never consume foreign-language content. But localization provides only a fleeting illusion, with 26% being somewhat aware they’re watching a localization and 60% being completely aware.
Voiseed aims to shake up the audio localization industry with a deep learning, virtual voice engine.
The newly-minted Entertainment Globalization Association (EGA), just created last week, has set its sights on publicizing the role of localization in the entertainment industry. The...