Tag: Ireland

Translit helps Ukrainian refugees become trained community interpreters

In collaboration with the Clare Local Development Company (CLDC) and the Social Inclusion and Community Activation Programme (SICAP), Translit has provided community interpreter training for 37 Ukrainian refugees who were previously providing informal language services to fellow Ukrainians in Ireland.

Irish Language Company Bridging the Gap

The Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA) raised a valuable question relating to an underfunded interpreting sector earlier this month, and there are some...

Are You A Startup Sherpa Or A UX Rockstar? Don’t Believe...

Shopping Around For Sherpas Check out this superb article by linguist, lexicographer, columnist, and self-described "all-around word nut"  Ben Zimmer (@bgzimmer) in The Atlantic. Ben discusses the cultural...

Haven’t an Iota About Fintech Localization? Try Cryptocurrencies

Money, Money, Money Meets Its Waterloo Apologies to ABBA fans about the cheesy introduction. But, mamma mia we need to talk about cryptocurrencies! The Chips Are Down For...

The Only Irish Language Act in Town

If you’ve been reading Thomas Gilmartin‘s great piece on MultiLingual Insights about the deadly seriousness of the status of the Irish language in Northern Irish politics, or been amazed by the kind of mighty passions that can arise over the Irish for “selfie”, then you might consider that RuPaul is exactly the kind of language act we need to see more of on the island of Ireland.

Kudos and Comhghairdeas* to Duolingo’s Irish Language Volunteers

The Irish President (Uachtarán Na hEireann) Michael D. Higgins (Micheál D Ó hUigínn) (@PresidentIRL) has publicly recognized seven volunteers for their work in building up the Irish...

Things Are Looking Black For Boring Fridays Worldwide

"Sir, – Does Ireland have to still mimic everything the Americans do? We now have tiresome “Black Friday” retail promotions everywhere in Ireland." A letter...

Blue, Gorm, Elektrisches Blau: David Bowie in Irish and Transcreation

Táimid ann sa mhóimint dhraíochtach seo Sin é an stuif as a bhfitear brionglóidí  . . .  * I'm mega-fan of the music of the late...

The Art of Global Brand Localization: Ain't No McJob*

The McDonalds McMór (mór means big or great in Gaeilge ) burger's introduction in Ireland has fallen foul of the local Food Safety Authority. It just wasn't artisan enough for...

#PinkTheValley: Localization Unconference Silicon Valley 2014

Keen followers of mine on Twitter (@localization) will know that I have been tweeting about the start of the Giro d'Italia in Ireland in...

Google Glass Exploration: A Global Heads Up

If you're a fan of the cultural dimensions of information and communications technology and also into wearables, then you might like to play at...

Programming and Programmer Languages: Beyond "Hello World"?

Interesting discussion (of old) on the StackExchange blog podcast about coding in other natural languages. Other than English, that is. So,should programming languages should be localized...