Tag: Ireland

Irish Language Company Bridging the Gap

The Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA) raised a valuable question relating to an underfunded interpreting sector earlier this month, and there are some...

Are You A Startup Sherpa Or A UX Rockstar? Don’t Believe...

Shopping Around For Sherpas Check out this superb article by linguist, lexicographer, columnist, and self-described "all-around word nut"  Ben Zimmer (@bgzimmer) in The Atlantic. Ben discusses the cultural...

Haven’t an Iota About Fintech Localization? Try Cryptocurrencies

Money, Money, Money Meets Its Waterloo Apologies to ABBA fans about the cheesy introduction. But, mamma mia we need to talk about cryptocurrencies! The Chips Are Down For...

The Irish Language: A Cereal Troublemaker Hits the Gaeltacht

I joined my son (aged 13) for breakfast and asked him if he knew the Irish for "cereal". Officially, the term would be "gránach bricfeasta" or similar, but he simply said, "calóga" (which basically means "flakes"). But I immediately thought he said "Cellógga", my Dublin urban Irish ear already tuned into expecting to hear brand names and slang as terminology.

The Only Irish Language Act in Town

If you’ve been reading Thomas Gilmartin‘s great piece on MultiLingual Insights about the deadly seriousness of the status of the Irish language in Northern Irish politics, or been amazed by the kind of mighty passions that can arise over the Irish for “selfie”, then you might consider that RuPaul is exactly the kind of language act we need to see more of on the island of Ireland.

An Cód: Craicing the Code in Irish

It's often assumed that computing coding lessons are always taught in English because most (though not all) programming languages use English language syntax. Not so. Take...

Kudos and Comhghairdeas* to Duolingo’s Irish Language Volunteers

The Irish President (Uachtarán Na hEireann) Michael D. Higgins (Micheál D Ó hUigínn) (@PresidentIRL) has publicly recognized seven volunteers for their work in building up the Irish...

Things Are Looking Black For Boring Fridays Worldwide

"Sir, – Does Ireland have to still mimic everything the Americans do? We now have tiresome “Black Friday” retail promotions everywhere in Ireland." A letter...

Blue, Gorm, Elektrisches Blau: David Bowie in Irish and Transcreation

Táimid ann sa mhóimint dhraíochtach seo Sin é an stuif as a bhfitear brionglóidí  . . .  * I'm mega-fan of the music of the late...

The Art of Global Brand Localization: Ain't No McJob*

The McDonalds McMór (mór means big or great in Gaeilge ) burger's introduction in Ireland has fallen foul of the local Food Safety Authority. It just wasn't artisan enough for...

The Politics of Irish Language: Gaeilge (Never Gaelic)

I was going to write about the politics of the Irish language (Gaeilge) in the North of Ireland/Northern Ireland (see? in trouble already). But I won't. The...

#PinkTheValley: Localization Unconference Silicon Valley 2014

Keen followers of mine on Twitter (@localization) will know that I have been tweeting about the start of the Giro d'Italia in Ireland in...