Tag: multilingual

RWS launches Trados Studio 2022

Trados Studio 2022, now available, offers better-than-ever synchronization between the desktop application and cloud platform, includes hundreds of updates in response to user requests, and handles even more file types.

Los Angeles Chargers reverse-localize schedule release with anime spot

What if you could turn the concept of localization on its head and use a distinctly foreign culture and language to make a local product look even cooler? Well, it’s exactly the kind of reverse-localization tactic the trail blazers at the Los Angeles Chargers seem to have pulled off.

Blu Digital Group Acquires Central Post LA

Blu Digital Group, Inc. (BDG), a technology company that offers award-winning cloud-based software and digital media services to the global entertainment industry, has officially acquired Central Post LA, a full-service award-winning post-production facility.

XTM Cloud 13.1: The Pathfinder Release –  Communication Reinvented

XTM International is delighted to announce the launch of its new Query Management Module, along with other new features, available today in XTM Cloud 13.1.

Satsuma announces new Vendor Manager, Luiza Brando, as part of the...

Satsuma, one of the leading localization companies in Brazil according to Nimdzi’s 2020 ranking, announces its new Vendor Manager, Luiza Brando, replacing Ana Vivacqua in this role.

Ghent University adopts SubtitleNEXT to equip students for the future

Europe’s prestigious Belgian Ghent University has invested in the SubtitleNEXT platform for the Department of Translation, Interpreting and Communication to further empower students. 

Netflix expands translations on Global Accessibility Awareness Day

Netflix is making it easier for everyone to enjoy its content — on Global Accessibility Awareness Day, no less. Heather Dowdy, the company’s director of product accessibility, announced a major plan to expand its audio description and subtitle translations for customers who are blind, deaf, or hard of hearing.

Interprefy brings translated captions and subtitles to business events

Interprefy, the remote simultaneous interpretation provider, has today announced the launch of its new AI-driven live captioning technology for multilingual meetings, webinars and conferences.

Bill supports New York City Chinatown’s English-Chinese street signs

Since the 1960s Manhattan’s Chinatown has featured bilingual street signs. Installed following a massive influx of Chinese immigrants to the city with the passage of the Immigration Act of 1965, the signs aimed to make navigation easier for Chinese New Yorkers who might not read English. 

RWS names Maria Schnell as Chief Language Officer

RWS, a unique, world-leading provider of technology-enabled language, content and intellectual property services, today announces the appointment of Maria Schnell as Chief Language Officer.

ZOO Digital appoints Ambrish Acharya as Head of Education

ZOO Digital, a leading provider of media globalization services, today announced the appointment of Ambrish Acharya as Head of Education in a new role for the company.

Toppan President Christophe Djaouani talks TranslateMedia acquisition

Toppan Digital Language is among the most recent companies to expand with the acquisition of TranslateMedia, announced this Tuesday. For Christophe Djaouani, Toppan president, the company was an early standout as a great complement to their existing business.