Tag: technology

Advertisement

ASR Tech in Hebrew and Arabic Languages Big Focus for IIA

Technology

The Israel Innovation Authority aims to improve ASR capabilities for Hebrew and Arabic languages, which have largely been left behind in voice recognition technologies.

As automatic speech recognition (ASR) technology improves through cutting edge innovations in machine learning (ML) and artificial intelligence (AI), many developments lack accessibility for a large portion of languages other than English. In particular, languages with unique morphology or complex syntax structures that differ from the languages available to current ASR technologies often face exclusion in new innovation and thus a delay in development using the technologies.

Responding to particular challenges for Hebrew and Arabic languages, the Israel Innovation Authority (IIA) and the Israel National Digital Ministry have announced the establishment of the Association of Natural Language Processing (NLP) Technology Companies, an initiative that aims to improve the ASR capability of computerized systems for understanding the Hebrew and Arabic languages.

“The public sector deals with unstructured data in Hebrew and Arabic on a daily basis. One of the major challenges in the digitization of public services is to enable operational efficiency and high productivity while ensuring that such services are free to the public,” said Asher Bitton, the ministry’s director-general.

To cultivate a detailed and complete understanding of the languages in the computerized systems, the association will invest about $2 million in R&D to analyze the syntactic, semantic, and morphological characteristics of the Hebrew and Arabic languages. It will achieve this by deploying collections of Hebrew and Arabic texts from diverse fields, including news, archives, films, books, articles, customer service, transcribed radio and television broadcasts, and professional literature.

“The Association that we established this week will allow Israeli industry to clearly define its needs and help close technological gaps by enabling the use of unstructured databases in Hebrew and Arabic and providing insights which can be harnessed when developing and promoting products and services provided by Israeli companies,” Israel Innovation Authority vice president Aviv Zeevi said in a statement.

The founding members of the association include Intel, Israel-based YNet News, Bank Hapoalim, and AudioCodes Ltd, as well as content creators like Ha’aretz Newspaper, The Israeli Public Broadcasting Corporation (Kan) Television, and The Knesset (Israeli Parliament) Archives.

Tags:, , , ,
+ posts

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Advertisement
SDL Tados 2021

Related News:

Advertisement

Is Your Development Relations Effort Global?

Personalization and Design, Translation Technology

Just back from a very successful visit to Beijing and Singapore where I delivered PaaS for SaaS enablement to local Oracle partners.

The Oracle Applications User Experience PaaS4SaaS enablement for partners in Beijing and Singapore saw a simplified UI deployed live to an Oracle Java Cloud Service-SaaS Extension service.  Is your tech stack and outreach in sync globally?

The Oracle Applications User Experience PaaS for SaaS enablement for Oracle Applications Cloud partners in Beijing and Singapore featured a simplified UI deployed live to an Oracle Java Cloud Service-SaaS Extension service. Is your tech stack and outreach in sync globally?

Oracle Applications User Experience partner enablement is worldwide, sure. We couldn’t live up to our enablement commitments and bring real software solutions to life in the cloud if we didn’t have an internationalized technology toolkit for partners too. Thanks to Java i18n and Unicode we do. With that baked-in globalization goodness, the sky’s, or should I say the cloud’s,  the limit for what’s possible with global user experience.

If you’ve got examples of how technology internationalization has helped your company go global and reach new audiences, let us know in the comments.

I’d love to hear about worldwide partner outreach or development relations in your company too, from localizing newsletters or tweets to exposing localization or other APIs and multilingual architecture in the cloud.

Tags:, , , , , , , , , ,
+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

Related News:

Africa Corps

Localization Culture, Translation Technology

We don’t hear enough about African localization and technology. I’ve said this before, I know. So, here are a collection of links to investigate further and get you thinking.

So many possibilities to explore: the role of mobile technology, development, micro-entrepreneurs, innovation, community translation, machine translation, new markets, and more. We know there are problems on that continent, but we need to think about more than poverty and consider how Africans are helping themselves. In some ways, they’re ahead of the rest of us in thinking about the possibilities offered by technology. They have to be.

Really love the last one. I’d also love to see Africa as a section in a future localization conference. Seems pretty hollow all this talk of information poverty there without hearing it from the people themselves, or indeed holding the event on the continent itself – with easy access for all.

Tags:, , , ,
+ posts

Ultan Ó Broin (@localization), is an independent UX consultant. With three decades of UX and L10n experience and outreach, he specializes in helping people ensure their global digital transformation makes sense culturally and also reflects how users behave locally.

Any views expressed are his own. Especially the ones you agree with.

Related News: