Professional translation services are undergoing a massive paradigm shift. Trust between translation industry stakeholders seems to have been shaken to its core due to the past decades’ practices of decreased payment, lack of security, and the fast pace of the demand versus the long-term strategies needed to ensure reliability between translators and their clients.
Today, Microsoft is adding two new languages to Translator’s ever-growing list of languages—Somali and Zulu! Somali and Zulu text translation is available now in...
A second Ukrainian interpreter, this time translating Ukrainian President Volodymyr Zelensky’s address to the European Parliament into English, went viral on social media today after the powerful words left him in tears.
With more foreign language content coming to popular streaming platforms like Netflix, the art of subtitle translation continues to be front and center. Have you also noticed how, sometimes, localization is an impossible task?
Professional translators are facing increasing competition, from each other and from emerging technology that threatens to replace them. Forging long-lasting and financially beneficial relationships with localization project managers and language services providers is key to survival. Becoming the ideal translator is possible with greater communication, attention to detail, professionalism, and being proactive.