Linguistic diversity is increasing in the US. What does that mean...

In the United States, the number of people who speak a language other than English at home is rising faster than those who mainly...

Soccer or Football? Beckham and Manning couldn’t solve it, so we...

If you’ve been watching the FIFA World Cup in Qatar, no doubt you can by now quote parts of the Frito Lays commercial featuring...

What do the words “permacrisis,” “gaslighting,” and “goblin mode” all have...

As 2022 comes to a close, English-language dictionary publishers are selecting the words that best encapsulate the character and ambiance of the last 365 days.

Looking at Duolingo’s end-of-year report on language learning trends

In addition to platform-wide trends, folks who used the app for more than five days out of the year can access personalized insights neatly packaged into a Spotify Wrapped-esque report.

Talking politics in a low-resource language

A five-day workshop at the University of Kashmir culminated in the completion of a nearly 4,000-word glossary of political science terminology translated into the Kashmiri language.

32 countries, countless languages: Linguistic considerations at the World Cup

Often referred to as the biggest sporting event in the entire world, it shouldn’t come as a surprise that broadcasters and organizers of the...

UNM launches research center to support acquisition of Diné and other...

When it comes to language learning, young children’s abilities are unparalleled. Their well-documented capacity to quickly acquire a language’s structures — whether that be...

Listenbourg: The fictional country that baffled and entertained Twitter

Have you ever considered the value of localizing for the Listenbourg market? According to Twitter, it’s a beautiful, upwardly mobile region of western Europe that should be attractive for any brand seeking aggressive expansion. Only one problem: The country doesn’t actually exist. 

The number of Arabic literary works translated into English is rising...

The number of Arabic-to-English literary translations published in the United Kingdom and Ireland between 2010 and 2020 rose by about 92% from the two decades prior, according to research recently presented at the Frankfurt Book Fair.

“Do you know your 👍 from your 👌?

While these emotive little symbols can add a bit of character to an otherwise dull text message to friends or family, brands must be careful not to confuse or offend their audience when using emojis in their marketing content.

Two literary translations shortlisted for $60,000 prize in Canada

If one of the works win, it would be the first time a novel in translation won the award in the prize’s 25-year history.

Localization a key part of gaming industry’s recent, future growth

In an analysis of the 50 most widely frequented gaming websites (as ranked by Similar Web), BLEND found that nearly half offer a multilingual experience, with 48% supporting four or more languages.