The word “Chinese” refers to a group of spoken languages which are as different to one another as French, Portuguese or Italian and to three distinct written languages: Traditional Chinese, Simplified Chinese and Classical Chinese. These written forms of Chinese are written and read by speakers of all of the different spoken Chinese languages.
I joined my son (aged 13) for breakfast and asked him if he knew the Irish for "cereal". Officially, the term would be "gránach bricfeasta" or similar, but he simply said, "calóga" (which basically means "flakes"). But I immediately thought he said "Cellógga", my Dublin urban Irish ear already tuned into expecting to hear brand names and slang as terminology.
Conversational UI, that natural interaction between human and technology, is a hot topic worldwide, and the localization requirements for creating a great contextual natural user experience are fascinating and challenging, none more so than in the case of chatbots.
The pace of globalization is quickening. Startups today have a wider audience at their fingertips than ever before. Technology can help with this, and the next issue of MultiLingual, on startups, will cover this when it goes live in a few days.
The event is still going strong and is now worldwide; organized by and attended by those interested in localization and related-areas of our industry who want to meet and make connections through the discussion of hot topics or things that normally don’t get on the regular conference circuit agenda.
If you’ve been reading Thomas Gilmartin‘s great piece on MultiLingual Insights about the deadly seriousness of the status of the Irish language in Northern Irish politics, or been amazed by the kind of mighty passions that can arise over the Irish for “selfie”, then you might consider that RuPaul is exactly the kind of language act we need to see more of on the island of Ireland.
There are two basic approaches to grammar: the kind that says “this is what the rule book has said since 1858” and the kind that says “language evolves, and this is how it’s actually being used in the current world to communicate these specific concepts and grammatical differences.” The way pockets of minority speakers use...
Conversational UI localization and language design skills are central to a great user experience. CUI means we moved from a "user"-centric concept of design to a human-centric one. After all, what could be more "natural" that talking to a computer? Both humans and computers "converse" in dialog, and it's the language design knowledge for such a conversation that's critical to delivering a natural, human-like interaction between the two.
So what is pidgin, exactly? The BBC describe it as "a mix of English and local languages enabling people who do not share a common language to communicate".