It’s often assumed that computing coding lessons are always taught in English because most (though not all) programming languages use English language syntax. Not so. Take this great example of learning t...
Ultan Ó Broin
0
20
Jan 15, 2017
Irish accents, dontcha love ’em? In this case I’m talking about Irish language (Gaeilge) orthography, specifically the Irish language equivalent of the acute accent, the fada or síneadh fada. A le...
Ultan Ó Broin
0
22
Jan 15, 2017
In 2017 we have a host of new localization subjects to explore. One is travel and tourism. I’ve traveled all over, but after spending ten days in Cuba, I can say it’s one of the most-visited and still least...
Katie Botkin
0
60
Jan 2, 2017
Those of us in the language services business can easily forget that our job depends on solving a client’s problems. And who can blame us? We’re caught up in a whirlwind of diverse responsibilities. However...
Kathy Sprouse
0
304
Dec 12, 2016
When Puma created a campaign modeling the United Arab Emirates national flag, the negative reaction ran so deep the company pulled the entire line and recreated the design without the use of the flag. The fact ...
Sergio Arboledas
0
359
Dec 5, 2016
The Irish President (Uachtarán Na hEireann) Michael D. Higgins (Micheál D Ó hUigínn) (@PresidentIRL) has publicly recognized seven volunteers for their work in building up the Irish language (Gaeilge) ve...
Ultan Ó Broin
0
127
Nov 28, 2016
“Sir, – Does Ireland have to still mimic everything the Americans do? We now have tiresome “Black Friday” retail promotions everywhere in Ireland.” A letter in the Irish Times of Friday, 25-No...
Ultan Ó Broin
0
121
Nov 26, 2016
Machine translation (MT) is ever-present in the translation industry. The technology is being used to shorten project timelines for language service providers (LSPs) and reduce costs for clients as they locali...
Jake Schild
0
173
Nov 17, 2016
All the messages I’ve gotten today from friends and colleagues abroad are worried. They woke up to the fact that the US had elected Donald Trump and a host of supporting characters. Whatever you personall...
Katie Botkin
0
223
Nov 9, 2016
It wasn’t all that long ago that computer-aided translation tools and translation memory (TM) were a new concept. By the late 1990s, language service providers (LSPs) began requiring translators to use th...
Jenny Reid
0
226
Nov 4, 2016

Find This Post Valuable? Subscribe to MultiLingual Insights

Name *

Email *

Subscribe to MultiLingual Insights

Name *

Email *

Insights Categories

Insights Archives

Multilingual Insights

The Latest Insights

MultiLingual News

Subscribe To MultiLingual News

  • We use SafeUnsubscribe SafeUnsubscribe®. Email Privacy Policy.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.