Nüshu, from China — Reaching its peak during the latter part of the Qing Dynasty (1644–1911), Nüshu characters, adapted from standard Chinese, were used exclusively among women in rural Jiangyong County in Hunan province of southern China. Unlike standard Chinese script, Nüshu writers valued characters written with very fine, almost threadlike, lines, because the women users could not afford the standard writing brush or ink, and instead used slivers of bamboo dipped in water mixed with soot. They referred to the leggy result as “mosquito writing.”
This make-do approach, combined with the repressive environment women endured and the personal, private details it expressed, underlies almost every aspect of Nüshu.
One glimpse into this culture is offered by Crouching Tiger, Hidden Dragon composer Tan Dun’s multimedia performance work “Nu Shu: The Secret Songs of Women,” inspired by Jiangyong’s folk songs, mainly the minority (Yao ethnic) music and Sinicized Yao women’s bridal laments. He spent several years in a remote village in his native province of Hunan; recorded over 200 hours of audio and video; and created a work for orchestra, recorded voices, and projected still and video images.
The music is by turns dramatic, plaintive, reflective, melancholy, and grief-stricken, but it is the video images of the (mostly elderly) women singing in Nüshu and the circumstances of their singing that demonstrate its social context, meaning, and poignancy. The songs capture a world of concealed emotion: mothers losing daughters, daughters losing mothers, sisters losing each other. It reflects a social web so torn, so desperate, it needed a secret language to bear such emotional weight.
After the Communist Revolution of 1949, Nüshu slowly fell out of use as women were granted equal access to state-sponsored public education. Moreover, Nüshu was condemned as a “witch’s script” during the Cultural Revolution, and many texts and artifacts were burned. Yang Huanyi, the last native writer and speaker of Nüshu, died in 2004.
Scholars in both China and the West are working to revive the script, and in 2002, Nüshu was added to the Chinese National Register of Documentary Heritage. A Nüshu museum was built on Puwei Island, Jiangyong County, in May 2007, and at least two typographers (both female) are working to create Nüshu fonts, while a few calligraphers are starting to use the script, in some cases teaching it only to
female students.