Tag: post editing

Exhausted-looking person sitting at a desk

MTPE Burnout: Building a More Sustainable Workflow for Localization Professionals

The author explains why current machine translation post-editing (MTPE) workflows cause mental exhaustion and emotional detachment. She proposes practical steps towards making MTPE more meaningful and sustainable to the benefit of all stakeholders.

ModelFront Announces General Availability of Automatic Post-Editing

APE generates these mechanical and repetitive edits, to grow what is automated, while still keeping human quality. Human intervention is still triggered for those segments that require human intelligence, research or decisions.
A pile of letters under a magnifying glass

The Glossary: Your Key to Successful Post-editing and Terminology Management

The authors explain why mastering glossary creation and management — as well as leveraging the right translation tools — helps language professionals ensure accurate and consistent translations in an increasingly automated world.

Post-Editing Isn’t Enough: Denmark Reclaims the Role of the Translator

Denmark redefines literary translation by excluding post-edited machine output from official recognition, reinforcing human authorship in the age of AI.

Ciklopea Earns ISO 18587 Certification for Human Post-Editing

This ISO standard establishes the qualifications post-editors must have and the technical aspects involved in the post-editing process.

Textum Translations’ Global Survey Reveals the Biggest Challenges Faced by LSPs

Good linguists are always in great demand. There are certainly many different approaches to vendor managers' never-ending task of finding them. “We wanted to...

New data on what CX customers want most

Language is the number one reason why customer service organizations can't maintain message consistency. That's one of the insights provided in machine translation provider...