Tag: Unbabel

Advertisement

Friday Roundup | December 4, 2020

Weekly Shorts

Unbabel releases COMET, the Crosslingual Optimized Metric for Evaluation of Translation

Unbabel, an AI-powered, human-refined translation platform that enables multilingual customer service at scale, announced the release of the Crosslingual Optimized Metric for Evaluation of Translation (COMET), an open-source neural framework and metric for Machine Translation (MT) evaluation that has been validated as a top performing metric by the 2020 Fifth Conference on Machine Translation (WMT20). Unbabel asserts that COMET reduces the need for human review, enabling rapid assessment and deployment of accurate machine translation models for the benefit of Unbabel’s customer service customers.

COMET is the successor to Unbabel‘s Alon Lavie’s MT evaluation metric, Metric for Evaluation of Translation With Explicit ORdering (METEOR). It will replace both METEOR and Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) as Unbabel’s metric for measuring MT quality. COMET captures the meaning similarity between texts with enough granularity to predict human experts’ translation quality judgments. It takes advantage of recent breakthroughs in large-scale cross-lingual neural language modeling, resulting in multilingual and adaptable MT evaluation models of unprecedented accuracy, according to Unbabel.

Rovva and SDL partner to offer secure online translation to the business community

SDL, the intelligent language and content company, announced this week a partnership with Rovva, a business support platform, to promote Smart Language Translation, built on SDL SLATE™, as a new service for its business community.

Rovva’s subscription plans provide businesses with access to private offices, meeting rooms, and co-working spaces, as well as a digital concierge service, including a virtual receptionist, mail handling facilities, and local contact details for individuals looking to start up their own business. Rovva also offers legal and financial support services. Recognizing the importance of translation to today’s global business professional, Rovva is now providing a new Smart Language Translation service (SDL SLATE) to its community.

SDL SLATE is a secure, smart, online technology-enabled service that combines technology with services. It can be used to translate most document formats into dozens of languages including some of the world’s most challenging, like Chinese, Korean and Russian. Users can choose automatic translation only or complement automatic translation with review and revision service options delivered by an extensive network of translators trained to work with business content.

“Businesses face daily situations where translated content is needed. It could be a product brief for a new market, a contract, marketing collateral or a new website. The list is endless,” said Franziska Hardmeier, Director of SDL SLATE. “SLATE is built for these situations – where time is of the essence, and urgency is required to communicate with global audiences.”

Translations.com announces certified GlobalLink Connect integration for Pimcore

Translations.com, the technology division of TransPerfect, a provider of language and technology solutions for global business, has announced its certified GlobalLink Connect integration for Pimcore. The enterprise-level integrated solution gives Pimcore users a new way to use GlobalLink Connect’s translation workflow management and create new translation requests within the familiar interface of the Pimcore application.

GlobalLink Connect for Pimcore provides an all-in-one solution to initiate, automate, control, track, and complete all facets of the translation process. The combination of Pimcore’s open-source platform and the extended localization workflow capabilities of GlobalLink Connect provides users with a comprehensive solution for managing global enterprise content with minimal effort and virtually no IT overhead, according to the PR team.

The integration provides a configurable API adapter connected to Translations.com within Pimcore’s Data Hub. Active clients of Pimcore’s Enterprise Subscription get full access to this new feature, and Pimcore users can define which data they want to translate.

Accelevents partners with Interprefy to provide multilingual interpretation services for virtual events

Accelevents and Interprefy have announced a partnership that will offer real-time interpretation services for virtual events powered by the Accelevents platform. This new partnership enhances the attendee experience for virtual events and empowers both event organizers and marketing professionals to expand the reach of their online conferences to a global audience.

Interprefy provides a cloud-based solution that allows interpreters to translate remotely, while online event attendees and speakers can listen in their native languages across any device. As part of the partnership, event hosts gain instant access to conference-level interpreters who can be selected for any mix of languages in any area of specialization in advance of the event dates.

The Accelevents partnership is established through Interprefy’s Select Solution, which allows for a seamless integration, complementary to the comprehensive features already provided within the Accelevents platform. The multilingual interpretation services further optimize the attendee experience and are now available for all Accelevents customers.

“Allowing event participants to access content and join the conversation in a language they’re comfortable in, has a huge impact on event reach, inclusivity, and audience engagement,” said Richard Roocroft, Director of Global Sales at Interprefy. “And we’re delighted to partner with Accelevents in helping their clients bridge the language gap and make real-time interpreting accessible at the fingertip.”

thebigword secures contract to provide language services to the ACRO Criminal Records Office

ACRO Criminal Records Office is part of Hampshire Police and operates a national police unit working for safer communities. They offer a range of services that deliver operational benefits to law enforcement and public protection teams. For the new contract, ACRO required the translation of foreign conviction information, which is exchanged with EU member states via the European Criminal Records Information System and up to 200 other countries utilizing Interpol exchange systems. thebigword will provide a solution with their Augmented Machine Translation, which can be accessed through their all-in-one WordSynk platform.

Tags:, , , ,
+ posts

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Advertisement

Related News:

Advertisement

Friday Roundup | October 30, 2020

Weekly Shorts

SYSTRAN partners with TAUS to offer COVID Crisis Translation Models

SYSTRAN has struck a partnership with TAUS to provide global access to secure and accurate translations specific to the coronavirus pandemic through new Crisis Translation Models. SYSTRAN created these models in 12 language combinations, across six languages, based on quality parallel data provided by TAUS. Together, SYSTRAN and TAUS are working to ensure that people and communities in need have access to accurate coronavirus-related information in their local language.

“There are substantial volumes of information being produced and circulated about the virus, symptoms, new treatments, vaccines and data from all parts of the globe,” said CEO of SYSTRAN, John Paul Barraza. “Now more than ever, it is vital that information such as medical data, expert findings and guidelines are both readily available and accurate. However, translating this content accurately requires specific knowledge of medical and scientific terminology. By partnering with TAUS and building state-of-the-art models with SYSTRAN’s NMT technology we make translating this critical information as easy and accurate as possible.”

Germany’s Federal Ministry of Health Awards HYKIST Project to AppTek to equip critical care with ai-driven automatic speech translation technology

The HYKIST project is an artificial intelligence-based, real-time automatic speech interpreting and translation system designed for language mediators to have more effective healthcare communications with non-German speaking patients. Currently, there are 20.8 million immigrants living in Germany, and up to 30% have only low-level German language skills. A lack of or incorrect communication in medical care leads to underuse and misuse of medical services, lower quality of care, an increased rate of treatment errors, ineffective preventive measures for patients and dissatisfaction among medical staff.

Through HYKIST, ASR and NMT will be combined with a dialog system for capturing initial medical history, and integrated into the Triaphon telecommunication platform already being used to assign language mediators to urgent phone conversations with medical staff in real time. The project involves Triaphon, a non-profit organization with a mission to improve urgent medical care for patients with language barriers, as well as Fraunhofer FOKUS, Europe’s largest application-oriented research organization, and RWTH Aachen University, the largest technical university in Germany.

The HYKIST project will enhance existing AI-enabled automatic speech translation language models to meet the robust requirements of the medical domain, thereby enabling accurate communication between German healthcare providers and critical care patients. Ultimately, the goal is to facilitate doctor-patient communication for an ever-increasing variety of languages, so that no patients are left behind.

Wordbee and Intento announce connector

Wordbee and Intento just announced a connector that allows Wordbee users to access third-party machine translation (MT) systems available through Intento. This integration significantly extends the range of available MT systems that users can leverage from within Wordbee. It also provides access to advanced MT workflows and features of the Intento Enterprise MT Hub.

Unbabel launched Unbabel Portal

AI-assisted translation platform Unbabel has launched the Unbabel Portal, an interface on top of the Unbabel Platform, which offers customers the visualization and increased control over language operations.  Organizations are now able to view and analyze their language operations in a data-driven, self-service dashboard.

With the new Unbabel Portal, customer service leaders can monitor usage and quality, or download invoices to easily manage their language operations. Unbabel gives customers the needed visibility into their supported languages across different digital channels, and also how quickly agents are resolving issues to drive customer satisfaction.

“Customers need a quick and easy self-service solution to configure, monitor and optimize multilingual support operations. With the launch of the Unbabel Portal, we are enabling teams to better understand how increasing access and visibility to language operations positively impacts the customer experience,” said Vasco Pedro, CEO and co-founder at Unbabel. “The right visibility into language operations will change the way global organizations view multilingual customer service technologies – providing more strategic insight and guidance around global distribution.”

TransPerfect Life Sciences announces hiring of Industry veteran Gillian Gittens as eClinical Director

TransPerfect Life Sciences, a provider of technologies and services to support clinical trials and product development for the biopharmaceutical industry, has announced the hiring of Gillian Gittens as Director of eClinical Strategy and Solutions for the company’s Trial Interactive eClinical platform team.

Gittens will assume a leadership role on the company’s Trial Interactive eClinical innovation team, bringing more than 20 years of experience as a Trial Master File (TMF) expert. She has significant knowledge in eTMF client management, global marketing, and business development and previous experience with companies such as IQVIA, Phlexglobal, and GlaxoSmithKline. Gittens was responsible for implementing new initiatives and served as co-chair of the quality team for the DIA Framework for the Destruction of Paper initiative. She has also published several industry-specific articles in recognized and peer-reviewed journals.

At TransPerfect Life Sciences, Gittens will focus on driving the continued expansion and improvement of the suite of solutions available to clients, which include sponsors, sites, and CROs. In addition, she will provide her expertise to strategic client accounts and internal teams with the goal of increasing efficiency, innovation, and overall performance in document management and trial oversight.

Tags:, , , , ,
+ posts

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Advertisement

Related News: