Andrew Warner

Andrew Warner is a writer from Sacramento. He received his B.A. in linguistics and English from UCLA and is currently working toward an M.A. in applied linguistics at Columbia University. His writing has been published in Language Magazine, Sactown Magazine, and The Takeout.

Canva launches translation and other AI-powered features

Canva just entered the machine translation (MT) game.

OpenAI launches GPT-4, improving accuracy and introducing image input

On Tuesday, OpenAI launched GPT-4, the fourth installment in the artificial intelligence (AI) lab’s GPT series.

The Week in Review: March 10, 2023

If you regularly use English in your day-to-day life, you’ve probably heard the words “pinkwashing” and “anti-fat” at least a handful of times in...

Dubbing professionals on strike in Italy

With the rise of technology that can emulate the tone and quality of any given speaker’s voice in multiple languages, the idea that studios could produce dubs using a given actor’s voice without ever having to actually work with that voice actor is a pretty fair concern.

Localization leaders discuss ChatGPT’s potential impact on the industry at Custom.MT event

The online event featured panels with language industry experts on how localization professionals can integrate ChatGPT into their workflow and what the advent of this technology could mean for the industry as a whole.

Artificial intelligence in the classroom: Scholastic and SoapBox Labs partner up on AI-powered curriculum

Scholastic and SoapBox Labs have recently come together to make speech recognition technology accessible to elementary schools across America. 

Celebrating multilingual education on UNESCO’s International Mother Language Day

The theme of this year’s International Mother Language Day was “Multilingual education — a necessity to transform education,” emphasizing the role education can have in fostering multilingual communities and encouraging members to use their native tongue.

Oregon senate bill generates debate among interpreters, LSPs, labor organizers

If passed into law, the bill would require the Oregon Health Authority to create a centralized online scheduling portal for healthcare providers that participate in the Oregon Health Plan or Medicaid to book and pay healthcare interpreters directly.

Music To My Eyes: Rihanna’s ASL interpreter and a brief history of signed music

Rihanna wasn’t the only star at the Super Bowl halftime show last night.

New competition for ChatGPT? Google announces Bard and other AI advancements

Move over, ChatGPT — there’s a new generative AI tool in town.

The bill to boost the Hawaiian language in the state’s schools

‘Ōlelo Hawai’i (that is, the Hawaiian language) just might be getting a boost in the state of Hawaii’s public schools soon.

The Great Gap: Will MT ever be on par with human translators?

The debate around human parity in machine translation — whether or not we’ll achieve it in our lifetimes and its potential impact on the language services industry — is hotly contested. Here, MultiLingual’s Andrew Warner dives into the history of this topic and gains insight from language industry experts to see how close we are to reaching human parity in MT and what it could mean for human translators.

Voiseed secures €1 million investment to revolutionize the dubbing industry

Milan, Italy — Voiseed, the Italian startup founded in 2020, secured an investment of €1 million from Venture Capital evergreen LIFTT - as lead...

English PEN announces 15 winners of flagship literary translation awards

Fifteen literary translators and their work received high accolades earlier this week, with the announcement of the PEN Translates awards.

Blockchain and the language industry: What to know

Applications of blockchain — which experts have called “transformative” and even “disruptive” — aren’t just limited to cryptocurrency though, and some in the language industry have been floating around its potential applications here.

Rushed Spanish translation of Prince Harry’s memoir shapes media coverage

What happens when the translation of a book comes out before the original version?

KUDO showcases AI-powered speech-to-speech translation tool at launch event

The tool will soon be available on the New York-based language service provider’s interpreting platform.

KUDO unveil’s world’s first fully integrated artificial intelligence speech translator

From the authorities in international multilingual interpretation and leading experts in machine speech translation technology, KUDO will introduce their AI-powered, real-time Speech Translator (patent...

Gibberish translations marred disaster relief effort in Alaska

A California-based language service provider (LSP) is in hot water this week, after reports came out that the company provided the Federal Emergency Management Agency (FEMA) with nonsensical translations into Indigenous languages.

BLEND launches 2022 Localization Hall of Fame

What do Canva, Spotify, and Shopify have in common? All three are among the 12 companies inducted into BLEND's 2022 Localization Hall of Fame this week.

The Translation People completes management buyout with backing from Mobeus

Earlier this month, The Translation People, a Manchester-based language service provider (LSP), announced that it has completed a management buyout (MBO). 

A conference banned ChatGPT-generated text in its call for submissions. Can it enforce that policy?

When OpenAI’s ChatGPT burst onto the scene in November 2022, it also created a bit of distrust between writers and readers — so much so, that the International Conference on Machine Learning (ICML) recently banned the tool’s use in papers submitted to the conference.

Asian Americans with LEP face unique barriers in healthcare, researchers say

A recent study published by the Washington, D.C.-based Urban Institute found that Asian Americans with limited English proficiency (LEP) face unique language barriers compared to other groups with high levels of LEP.

Interpreters Unlimited spreads Christmas cheer with NORAD

To spread the holiday cheer even further, NORAD and Interpreters Unlimited have partnered up to offer NORAD Tracks Santa in eight languages, making it more accessible to kids from different linguistic backgrounds.