Julija Savić

Julija Savić is a Croatian-English freelance translator and writer dedicated to amplifying voices in the wider language world.

8 Literary Translation Awards You Should Know About

Beyond just poetry, several other types of literary translation awards are available in the English-speaking world. Here are eight awards available to literary translators working in a variety of languages.

Upcoming Poetry Translation Awards

Several prestigious poetry translation awards recognize exceptional achievements in bringing international poetry to English-speaking audiences, including from the Academy of American Poets, the American Literary Translators Association, and PEN America. View the 2024 winners and learn how to submit.

The Sarah Maguire Prize Recognizes Georgian Poetry in Translation

On the Contrary by Georgian poet Lia Sturua, translated by Natalia Bukia-Peters and Victoria Field, received the cash prize of £3,000 to be shared equally between the poet and translators, highlighting translation as a creative process.

Report Shows ICE Failing to Ensure Vital Language Access for Immigrants

Published by the Kathryn O. Greenberg Immigration Justice Clinic at the Cardozo School of Law in New York City, the report is based on a survey of over 200 detainees and a review of over 800 official detainee complaints.

International Translation Day 2024: Celebrations in the Language Industry

First launched in 2017 as a day to celebrate the professionals tirelessly facilitating multilingual communication, ITD is not just a symbolic holiday — it's a great reason for the translation community to come together and reflect on the shared values that make the language world turn.

European LLM Leaderboard: A New Move in Multilingual AI Development

The OpenGPT-X project has recently introduced the European LLM Leaderboard, a database that can be used to automatically evaluate multilingual large language models (LLMs).

Translator and Interpreter Associations Warn Against Overly Relying on AI

A growing number of associations are taking a stand against relying too much on AI — most recently, France's Société française des traducteurs (SFT) and the UK's Institute of Translation and Interpreting (ITI).