Cracking the Belarusian Code: My Experience With the FreeAllWords Initiative

The FreeAllWords initiative has given me a platform to promote Belarusian literature and to encourage authors in exile.

AI-Powered Speech Translation: Propelling Connectivity Beyond Borders

For many organizations, connecting with a global audience using limited resources can be challenging. But with AI speech translation, they can unlock new ways of communicating.

The Subtitling Industry Gets a New Certification Program: AVTpro

This certification is a professional qualification in media localization, recognized and accepted by the industry as a badge of quality and competence.

Everything You Need to Know About Subtitling, Closed Captioning, and Audiovisual...

Audiovisual translation has been on the rise in recent years. But what exactly is it, how is it produced, and why should organizations utilize it? 

Typography in Translation: Three Masterpieces

There is something universal in typography. Yet, there are very few treatises on typography that are widely available in multiple languages.

Babel Fish? Roblox enables real-time AI chat translation in 16 languages

Thanks to the platform's new AI chat translations, players from different linguistic backgrounds can communicate with each other in their native language seamlessly.

Meta Expands “Seamless” Translation Tech With New AI Models

Built on version 2 of SeamlessM4T, the new open-source models boast state-of-the-art speech recognition and translation capabilities in up to 100 languages.

Literary Translation Awards Go to Translators of Arabic and Vietnamese Works

The American Literary Translators Association announced the winners of the 2023 National Translation Awards in Poetry and Prose, recognizing translators “who have made an outstanding contribution to literature in English.”

Crowdin: Continuous Translation Made Easy With 600+ Apps and Integrations

Most organizations create customer-facing content across various tools every day. Wouldn’t it be great if your localization software could connect directly with each tool for a super efficient translation workflow?

Debating the Ethics of AI Voice Translation in Politics

New York City Mayor Eric Adams made headlines when he used AI to make calls to constituents in Spanish, Yiddish, and Mandarin — despite not speaking any of those languages.

Need Practice Speaking English? Meet Your New Tutor: Google Search

Everyone knows Google’s search engine can help them find just about anything. But did you know it can also help people improve their English-speaking abilities?

Instagram Egregiously Mistranslates Palestinian User Bios, Inserting Word “Terrorist”

A bug in Instagram’s auto-translate feature is highlighting the problem of bias in multilingual language models (MLMs) and the need for more transparency from companies that employ them.

Literary Nobel Prize Spotlights Language Preservation

The Swedish Academy has awarded the 2023 Nobel Prize in Literature to author Jon Fosse who uses Norway's minority written standard.

Edith Grossman: a beacon in the translation community, an artist across...

The world of literary translation lost one of its most luminary figures on September 4, 2023, when Edith Grossman passed away from pancreatic cancer at the age of 87. Her impact on translation, especially in the Latin American and Spanish literature landscape, remains indelible.

Copyright Clash: The British Museum apologizes for plagiarizing a translator’s work

The British Museum is in hot water after a translator has accused the museum of plagiarizing her translations

Proz.com announces new pro bono translation and interpreting service

ProZ.com, the world’s biggest translation network and networking marketplace, is mobilizing volunteers to offer free (or “pro bono”) translation and interpreting services to nonprofits across the globe in a wide range of sectors.

National Weather Service outlines goals for more efficient Spanish translations

The National Weather Service (NWS) is currently looking into adopting a more efficient translation workflow, according to a recently published request for information (RFI). Currently the NWS produces such translations manually, however the organization believes this to be an unsustainable practice due to the heavy workload and the amount of time it takes to complete — as such, it seems that machine learning technology is in order.