Are Multilingual LLMs Really Culturally Fluent? Appen’s New Study Says No

Appen’s new study shows multilingual LLM cultural nuance is lacking, especially in tone, humor, and culturally specific meaning.

Rethinking Machine Translation: Customization, Control, and the New Frontier of Localization

This article explores the evolving role of machine translation within modern localization workflows and highlights a shift toward customizable, multi-engine systems.

Archipelagos Project Builds Pathways for Lesser-Used Languages in Europe

The Archipelagos Project empowers literary translators and promotes linguistic diversity by supporting works in lesser-used European languages.

Turkey Grants Religious Authority Power Over Quran Translations

New Law Expands Diyanet’s Oversight Earlier this month, Turkey enacted a law that gives the country’s Directorate of Religious Affairs, or Diyanet, the authority to...

5 Books That Change How We Understand the Translation Industry

These translation industry books reveal how the field has evolved—covering cultural strategy, localization, and the future of multilingual content.

Google Relaxes Policy on AI-Translated Web Content

Google updates automated translation policy, removing warnings against AI-translated pages and emphasizing content usefulness over creation method.

Phi-Omni-ST: Microsoft Advances Speech-to-Speech Translation with Open-Source Model

Microsoft’s Phi-Omni-ST is a multimodal model for direct speech-to-speech translation, built on open-source tools and minimal training data.

Live AI Translation in iOS 26: Apple’s Bold Move into Real-Time Multilingual UX

Apple Live AI Translation in iOS 26 provides on-device, real-time voice and text translations across Messages, Phone, and FaceTime with multilingual support.

“AI Hasn’t Replaced Me:” One Translator’s Perspective on the Profession’s Future

The author explains how he has adapted to improvements in machine translation and why he believes it has made him better at what he does.