A Call for Inclusion: Why Linguists Deserve to Choose Their Target Language(s)

The author suggests that actual proficiency level and professional expertise should govern a linguist's choice of target language, rather than it being restricted to the person's native language.

Catalan Kant Translation Wins Prestigious UNE Prize

The first Catalan translation of Kant’s Critique of Pure Reason, published by UB Editions and translated by Miquel Montserrat Capella, wins the UNE prize for best university translation in Spain.

Jewish Literary Foundation Launches Freudenheim Translation Prize

A new prize from the Jewish Literary Foundation celebrates Jewish Literary works in English translation, open to translators worldwide.

Gmail’s AI Translation Glitch Sparks Trust Concerns

A Gmail translation bug has users questioning how much control they really have over their content — and what happens when AI rewrites the message.

GlobeScribe AI Translation Service for Fiction Sparks Debate Among Translators

While its creators insist the tool is not meant to replace human translators, a new AI translation platform by GlobeScribe fuels debate over quality, cost, and cultural value in fiction publishing.

All About the United States Office of Language Services

Founded in 1789 by Thomas Jefferson, OLS functions under the Bureau of Administration and serves as the ears, voice, and words of the federal government in over 40 languages.

New Poetry in Translation Prize Aims to Expand Global Voices

The new Poetry in Translation Prize awards $5,000 to a poet and translator team. Submissions open July 15.

DeepL Translation Platform Inaccessible in Russia and Belarus

DeepL Translation is no longer accessible in Russia and Belarus, according to local reports.

Translating Across the Portuguese Landscape

In the language industry, Portuguese is often defined by its two largest variants: Brazilian and European Portuguese. However, this surface-level view obscures the vast Lusophone world.