Aynu localization of OpenOffice

One of the more recent localization efforts for OpenOffice has been into Aynu. Or more traditionally, Ainu. Googling for this pre-Nihongo language in Japan gives 1,100 or so hits for Aynu and 23,000 and more for Ainu. There’s an interview with the team, one of whom, Hiroyuki Yokoyama, is also a committed Esperantist. OpenOffice must surely be one of the very few software suites that has been (partially?) localized into Esperanto.

Previous articleA brace of glossaries
Next articleSearch me
Andrew Joscelyne
European, a language technology industry watcher since Electric Word was first published, sometime journalist, consultant, market analyst and animateur of projects. Interested in technologies for augmenting human intellectual endeavour, multilingual méssage, the history of language machines, the future of translation, and the life of the digital mindset.

Related Articles

Weekly Digest

Subscribe to stay updated