South Dakota’s New Interpreter Law Reshapes State Proceedings for Lakota Speakers

As state agencies prepare for the law’s July implementation, the uranium case has become an early test of how South Dakota will meet its new obligations to ensure adequate language accessibility.

Expanding Indigenous Interpreting at the U.N. with First‑Ever Mayan Language Pilot

The first‑of‑its‑kind Mayan Language Pilot has opened the door for Indigenous and endangered languages to be represented at an international level like the UN where they have long been absent.

The Diaspora of Interpreter Ethics: Why the Industry’s Frameworks Don’t Match Its Claims

Interpreter ethics may sound standardized, but in reality, they’re scattered across a global patchwork that blurs the lines between ethical clarity and operational ambiguity, often functioning as credibility signals rather than structural commitments.

Inside the AI Interpreting Solutions Evaluation Toolkit

As AI interpreting tools rapidly enter the market, organizations are being asked to make decisions without clear standards to guide them. A recent episode...

How Human-AI Collaboration Will Define the Future of Multilingual Events

Andrey Schukin offers a technical deep dive into why current LLM architectures aren't a "silver bullet" for live speech and how a hybrid framework can actually expand the market for interpretation services rather than cannibalize it.

AIJIC to Oppose Motion to Dismiss Lawsuit Alleging Court Interpreter Identity Theft

The Association of Independent Judicial Interpreters of California plans to oppose a motion to dismiss its lawsuit against One Call, a workers’ compensation coordination company it accuses of stealing interpreter names and credentials since 2021.

The Silent Revolution in AI Dubbing

YouTube's new AI dubbing feature could be described as voice-over with emotional fidelity: a hybrid form that borrows the immediacy of human speech while keeping production almost entirely automatic.

All About Interpreter Certification and Registries in the United States

In the interpreting profession, certification isn’t just a formality — it’s the foundation of legitimacy. The goal of certification is to not only open doors and protect rights, but also equip interpreters for the complexity and responsibility of their role.

Kató Lomb: Early Simultaneous Interpreter Who Redefined Professional Language Work

Active during the Cold War era, Lomb is credited with changing not only gender norms in the field of interpreting, but also what it meant to be a professional linguist by bypassing institutional validation in favor of lived fluency.