Why the language service industry provides better opportunities for entrepreneurial women...

Guest post by Isabella Moore, Former President, British Chamber of Commerce Happy International Women’s Day! This year, there has already been significant debate around the...

Third Localization Unconference Canada. Now a Tradition!

Oleksandr Pysaryuk (@alexpysaryuk) reports: It was the third time we held the Localization Unconference in Toronto. And our Canadian edition was again absolute fun and...

How does the future look and how do we feel about...

A guest post from Roberto Silva, Technology Solutions Manager, Conversis At the beginning of a new year, many people take a look at the past and...

Smartling: Developing the Cloud Translation Experience

After meself and himself of Smartling met at the Websummit, I wanted to look at a forthcoming Smartling self-service offering suitable for software developers....

1,617,989 Scots left a wee bit uggit on Friday morning

(A guest post from Gary Muddyman, Conversis.) Whichever side of the Yes/No divide the UK public fell with respect to Scottish Independence, and of course,...

What Localization Can Learn From Dolphins in Asia

Quite a lot actually! In this case, it's not  Flipper you need to chatter with, but read the great user experience-driven article featuring Dolphin...

Opinions, Business, and Chicken Sandwiches

I have enjoyed Terena Bell’s “Macro/Micro” column in MultiLingual. She is usually spot  on with her insights, and her sense of self-deprecating humor is...

Women, culture and language

In our just-released December 2012 issue of MultiLingual, Hannah Berthelot dives into the realms of language, women and culture, and how these intersect in...

Fake Unicode, Real Smiles

If you are ready for a smile in your day, check out the Fake Unicode Consortium page on Google +. Clever people with great...

Ethnography in User Experience, the African Angle

I get to advise on global user experience (UX) stuff for Oracle applications, so I am always on the lookout for research opportunities in...

World library for kids

I just ran across the International Children's Digital Library, whose lofty mission is "to support the world's children in becoming effective members of the...

Teach them grammar at a young age

For future generations of translators, the youthful period of linguistic "plasticity" may be crucial. Apparently, the old adage that you can’t teach an old...

Which names are English

I just came across this article on the ctv.ca website about the enforcement of a decades-old law in Quebec which requires companies in the...

Carved in wood: endangered alphabets

Languages are constantly changing. But that change sometimes mean that a language dies. Much has been written about this in books, blogs, articles. Something...

Language as a weapon

A whistleblower tells ABC News (US) that many interpreters hired to work for the US army in Afghanistan cannot speak the local language very...

Old and new from India

From dictionaries to mobile phone apps, India is in the news. First the old: ExpressIndia reports that the Sanskrit to English dictionary from Deccan College...

Computers translating voice; Phones translating text

Microsoft’s Translating Telephone and Google’s Goggles turn the tables on what devices normally do. The lines blur. In fact, there are no lines anymore. We’ve...

(not) localizing happy hour

I popped over the local brewery across the street from MultiLingual just now for the reduced-price appetizers and a greasy jolt of pub food...

Machine Translation and Human Translators Put to the Test

If you find much of the “machine translation” versus “human translation” Internet debate tiresome and less than enlightening, then check out this refreshing, graphical,...

Social media users in the 'Arab' world

Never too sure what ‘Arab world’ even means, but I really liked this article about social media use there. Some interesting observations from people...

language in person

Lingomatch promotes Language Swap in select cities worldwide. There are any number of sites where one can go to find a language partner (you’re learning...

Saving Salish

If the Salish Native American language is to endure, it is up to the few remaining speakers and today’s youth together to save it. Nothing...

Laurel Wagers, Rest in Peace

Laurel Wagers, managing editor of MultiLingual died on February 13, 2010. An employee at MultiLingual Computing, Inc. since 1998, Laurel quickly found a home and...

Mental Acculturation

The world flattens by means of technology, brand names, and apparently even psychology, according to the New York Times:  "Behind the promotion of Western ideas...