EU factoids and figuresques

Anyone wanting a facts ‘n figures snapshot of where translation is at in the European Commission can find a start of the year summary here .

What you will not find is the back story to the 2003-2004 EU call for tenders for translation technology to possibly improve on some of the results given in this report. Apparently, the status quo was maintained and new technology suppliers were not taken on board. It’s a pity for the industry as a whole that it is so hard to find out what really drives decisions.


Andrew Joscelyne
European, a language technology industry watcher since Electric Word was first published, sometime journalist, consultant, market analyst and animateur of projects. Interested in technologies for augmenting human intellectual endeavour, multilingual méssage, the history of language machines, the future of translation, and the life of the digital mindset.

Weekly Digest

Subscribe to stay updated

MultiLingual Media LLC