Several people have now sent me this daft story from Wales about the officials who asked for the Welsh translation of a road sign by e-mail and then thought the reply – in Welsh – was what they needed. They promptly put up the sign. In fact, the reply was an automated out-of-office e-mail message.
So, instead of a sign warning heavy goods vehicle drivers about a residential road, the public was treated to a large display of “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated” in Welsh.
You can read more about the story here.
That’s what you get when you welsh on the translation budget (groan).