Tag: human translators

Finding Cooperation: AI’s Benefits and Threats to Literary Translators

We live in an era when linguists are losing their former monopoly on translation to machines. And yet, if we understand this change correctly, it can also bring benefits — especially for translators of literary texts.

New AI-Powered Translation Agent Makes Online Meetings Instantly Multilingual

Interprefy launches Interprefy Agent, the first AI-powered solution that joins meetings to deliver real-time translation and captions.

Submit Your Proposal for LEO’s 12th International Virtual Conference!

Share your expertise at LEO International Conference 2025. Submit your proposal by September 25 and inspire language professionals worldwide.

Beyond the Shine: Blending AI Efficiency With Human Insight in Language Services

In the pursuit of instant results, it’s tempting for companies to rely fully on AI for translation. But when algorithms are trusted over humans, organizations risk losing clarity, trust, and cultural credibility.

Osaka Students Translate Atomic Bomb Story Into Over 100 Languages

A student-led multilingual translation project in Japan adapts a Hiroshima survivor’s kamishibai into more than 100 languages using machine translation plus human review.

This Year’s Sophie Castille Awards Spotlight the Art of Comics Translation

The Sophie Castille Awards recognize excellence in English comics translation, honoring the skill and artistry that bring stories across borders.

How AI Is Unlocking the Next Chapter for Global Fiction

By augmenting and accelerating the literary translation process, artificial intelligence is making more stories than ever before accessible to readers around the world.

Jewish Literary Foundation Launches Freudenheim Translation Prize

A new prize from the Jewish Literary Foundation celebrates Jewish Literary works in English translation, open to translators worldwide.

GlobeScribe AI Translation Service for Fiction Sparks Debate Among Translators

While its creators insist the tool is not meant to replace human translators, a new AI translation platform by GlobeScribe fuels debate over quality, cost, and cultural value in fiction publishing.