Lingoport’s Globalyzer puts internationalization in the flow of new software development

BOULDER, Colo. — Lingoport announced a new release of its Globalyzer software, helping software development teams create new features and software that’s internationalized for global customers. 

Before you can translate or localize software, it has to be internationalized, or made able to dynamically support multiple local cultural formats and languages. Over 50% of localization errors are actually caused by poor internationalization (abbreviated as i18n), rather than translation issues. 

This new Globalyzer release features:

  • New ways to show developers i18n as they write code, including i18n reports in their commits and pull requests. 
  • Command Center, an entirely new management and administrative UI simplifies onboarding, managing and viewing i18n progress.
  • Enhanced Security and version management

“Internationalization bugs can have a long and costly life in a code base. Developers need to see i18n issues while they develop, if they are going to be addressed before translation.” explained Adam Asnes, Lingoport’s CEO, “That can be a big challenge in the enterprise, across teams and product lines. If you see an issue during development, it’s usually quick and easy to fix. We always aim to make i18n and localization processing automatic and easy to implement, so it’s a natural extension of software development.”

About Lingoport

Lingoport provides software and professional services that enable globally focused companies to create and maintain software that works elegantly in every language and locale.

Lingoport’s suite of products includes Globalyzer, Localyzer, and LocalyzerQA. Working together, these products continuously monitor, fix, collaborate and manage both internationalization and localization in each software sprint and release. 

MultiLingual Staff
MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.


Weekly Digest

Subscribe to stay updated

MultiLingual Media LLC