SYSTRAN partners with TAUS to offer COVID Crisis Translation Models
SYSTRAN has struck a partnership with TAUS to provide global access to secure and accurate translations specific to the coronavirus pandemic through new Crisis Translation Models. SYSTRAN created these models in 12 language combinations, across six languages, based on quality parallel data provided by TAUS. Together, SYSTRAN and TAUS are working to ensure that people and communities in need have access to accurate coronavirus-related information in their local language.
“There are substantial volumes of information being produced and circulated about the virus, symptoms, new treatments, vaccines and data from all parts of the globe,” said CEO of SYSTRAN, John Paul Barraza. “Now more than ever, it is vital that information such as medical data, expert findings and guidelines are both readily available and accurate. However, translating this content accurately requires specific knowledge of medical and scientific terminology. By partnering with TAUS and building state-of-the-art models with SYSTRAN’s NMT technology we make translating this critical information as easy and accurate as possible.”
Germany’s Federal Ministry of Health Awards HYKIST Project to AppTek to equip critical care with ai-driven automatic speech translation technology
The HYKIST project is an artificial intelligence-based, real-time automatic speech interpreting and translation system designed for language mediators to have more effective healthcare communications with non-German speaking patients. Currently, there are 20.8 million immigrants living in Germany, and up to 30% have only low-level German language skills. A lack of or incorrect communication in medical care leads to underuse and misuse of medical services, lower quality of care, an increased rate of treatment errors, ineffective preventive measures for patients and dissatisfaction among medical staff.
Through HYKIST, ASR and NMT will be combined with a dialog system for capturing initial medical history, and integrated into the Triaphon telecommunication platform already being used to assign language mediators to urgent phone conversations with medical staff in real time. The project involves Triaphon, a non-profit organization with a mission to improve urgent medical care for patients with language barriers, as well as Fraunhofer FOKUS, Europe’s largest application-oriented research organization, and RWTH Aachen University, the largest technical university in Germany.
The HYKIST project will enhance existing AI-enabled automatic speech translation language models to meet the robust requirements of the medical domain, thereby enabling accurate communication between German healthcare providers and critical care patients. Ultimately, the goal is to facilitate doctor-patient communication for an ever-increasing variety of languages, so that no patients are left behind.
Wordbee and Intento announce connector
Wordbee and Intento just announced a connector that allows Wordbee users to access third-party machine translation (MT) systems available through Intento. This integration significantly extends the range of available MT systems that users can leverage from within Wordbee. It also provides access to advanced MT workflows and features of the Intento Enterprise MT Hub.
Unbabel launched Unbabel Portal
AI-assisted translation platform Unbabel has launched the Unbabel Portal, an interface on top of the Unbabel Platform, which offers customers the visualization and increased control over language operations. Organizations are now able to view and analyze their language operations in a data-driven, self-service dashboard.
With the new Unbabel Portal, customer service leaders can monitor usage and quality, or download invoices to easily manage their language operations. Unbabel gives customers the needed visibility into their supported languages across different digital channels, and also how quickly agents are resolving issues to drive customer satisfaction.
“Customers need a quick and easy self-service solution to configure, monitor and optimize multilingual support operations. With the launch of the Unbabel Portal, we are enabling teams to better understand how increasing access and visibility to language operations positively impacts the customer experience,” said Vasco Pedro, CEO and co-founder at Unbabel. “The right visibility into language operations will change the way global organizations view multilingual customer service technologies – providing more strategic insight and guidance around global distribution.”
TransPerfect Life Sciences announces hiring of Industry veteran Gillian Gittens as eClinical Director
TransPerfect Life Sciences, a provider of technologies and services to support clinical trials and product development for the biopharmaceutical industry, has announced the hiring of Gillian Gittens as Director of eClinical Strategy and Solutions for the company’s Trial Interactive eClinical platform team.
Gittens will assume a leadership role on the company’s Trial Interactive eClinical innovation team, bringing more than 20 years of experience as a Trial Master File (TMF) expert. She has significant knowledge in eTMF client management, global marketing, and business development and previous experience with companies such as IQVIA, Phlexglobal, and GlaxoSmithKline. Gittens was responsible for implementing new initiatives and served as co-chair of the quality team for the DIA Framework for the Destruction of Paper initiative. She has also published several industry-specific articles in recognized and peer-reviewed journals.
At TransPerfect Life Sciences, Gittens will focus on driving the continued expansion and improvement of the suite of solutions available to clients, which include sponsors, sites, and CROs. In addition, she will provide her expertise to strategic client accounts and internal teams with the goal of increasing efficiency, innovation, and overall performance in document management and trial oversight.